Beispiele für die Verwendung von "comprensible" im Spanischen

<>
Esto es comprensible e importante. И это понятно и очень важно.
A medida que cierta información desaparece con el tiempo, el mundo se vuelve más comprensible porque tenemos la libertad de centrarnos en lo que es importante. Поскольку некоторая информация со временем теряет актуальность, мир становится более постижимым, потому что мы можем сосредоточиться на том, что важно.
Hasta cierto punto, esto es comprensible. В определенной степени это понятно.
Tal vez fuera comprensible el alejamiento de aquella sensatez. Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна.
Se trata de una medida políticamente comprensible, pero errónea. Это политически понятная, но некорректная политика.
Es una sugerencia comprensible y pragmática -pero no necesariamente buena. Это - понятный, прагматичный совет -- но не обязательно хороший.
"Cuanto más comprensible parece el universo, tanto más carece de sentido." "Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной."
Es comprensible que las autoridades chinas teman un problema de burbuja. Понятно, почему, китайские чиновники обеспокоены возможным "эффектом мыльного пузыря".
Es comprensible la reticencia a permitir que eso vuelva a suceder. Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
Hay una gran diferencia entre ser comprensible en inglés y dominarlo perfectamente. Есть большая разница между "быть понятным по-английски" и "владеть английским в совершенстве".
Aunque es comprensible que todo esto se haya entrelazado durante cientos de años. Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет.
Declarar la guerra al terrorismo era comprensible, tal vez apropiado incluso, como figura retórica. Объявленная война с терроризмом звучала понятно и, возможно, ее использование, как образного выражения, было обосновано.
Ese cambio de actitud es comprensible, pero ha paralizado el proceso de integración europea. Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.
Los gobernantes chinos son reluctantes, lo que es comprensible, a abandonar un modelo ya probado. Китайские лидеры, понятно, не хотят отказываться от модели, показавшей свою надёжность на практике.
Es comprensible que los gobiernos busquen consuelo en la supuesta seguridad de los mercados nacionales. Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков.
Es comprensible que todos los judíos, incluidos los israelíes, sigan atribulados por un pasado terrible. Вполне понятно, почему все евреи, включая евреев Израиля, должны помнить об ужасном прошлом.
Conectamos "eventos" y "emociones" y las transformamos de manera instintiva en una secuencia fácilmente comprensible. Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
Existe un comprensible deseo de cortar por entre la palabrería y sacudir a la gente por los hombros. Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
Tal vez sea comprensible que los objetivos de desarrollo del Milenio originales no mencionaran la migración interna ni externa. Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция.
Es comprensible el deseo de la Reserva de impulsar la demanda mientras que la economía estadounidense siga en recesión. Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.