Beispiele für die Verwendung von "concluya" im Spanischen mit Übersetzung "завершать"

<>
Pero es improbable que el proceso de destitución concluya antes de que Obasanjo deje el cargo el 29 de mayo. Но процедура импичмента вряд ли будет завершена до того, как Обасанджо уйдет в отставку 29 мая.
Pero, para obtener esos beneficios, debemos concluir el acuerdo. Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку.
Y entonces, concluiré diciendo que hemos visto a 20 personas con esquizofrenia. Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении.
Eso concluye mi discusión sobre epilepsia y - el tercer invento que quiero discutir aquí esta tarde. На этом я завершаю обсуждение эпилепсии и третьего изобретения, которое я хотел обсудить сегодня.
Por ejemplo, el Fondo no ha podido concluir un programa de vigilancia con China durante tres años. Например, Фонду не удавалось завершить программу надзора за Китаем в течение трех лет.
Según las previsiones del gobierno israelí, la retirada y el muro de seguridad estarán concluidos al final de 2005. Израильское правительство планирует завершить уход с оккупированных территорий и сооружение стены безопасности к концу 2005 года.
Los cuatro gobiernos presentarán un informe en el Foro Económico Mundial de Davos de este año sobre cómo concluir Doha en 2011. Четыре правительства выступят с докладом на этом Всемирном экономическом форуме в Давосе о том, как завершить дохийский раунд в этом году.
El Tribunal Internacional de Justicia ha concluido sus audiencias sobre la legalidad del muro que Israel está construyendo en la Ribera Occidental ocupada. Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу.
Es más, los líderes del G-20 siguieron manifestando la necesidad de concluir la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales sobre liberalización comercial. Кроме того, лидеры "Большой двадцатки" по-прежнему заявляют о необходимости завершить многосторонние переговоры по либерализации торговли дохийского раунда.
Israel concluirá su muro de seguridad defensiva y responderá con fuerza a los ataques terroristas y a quienes disparan cohetes contra blancos civiles israelíes. Израиль планирует завершить строительство "оборонительной стены" и будет продолжать наносить ответные удары по террористам, которые атакуют с помощью ракет израильские гражданские объекты.
En cambio, si se concluye la Ronda, aparte de ese beneficio generalizado, los países menos adelantados del mundo obtendrían unas mejoras concretas e importantes. И наоборот, если раунд переговоров будет завершен, помимо того что выиграют все, его специфические и важные решения благотворно повлияют на менее развитые страны.
Corea del Sur y China ya han concluido un estudio de viabilidad sobre un acuerdo bilateral de libre comercio y probablemente iniciarán pronto las negociaciones oficiales. Южная Корея и Китай уже завершили технико-экономическое обоснование двусторонней зоны свободной торговли и, вероятно, вступят в формальные переговоры в ближайшее время.
La cuestión decisiva, sin embargo, será poder suspender el programa nuclear de Irán mientras duren las negociaciones para evitar una confrontación militar antes de que concluyan. Решающий вопрос, однако, заключается в том, удастся ли заморозить ядерную программу Ирана на время переговоров, чтобы избежать военной конфронтации, прежде чем они будут завершены.
La opinión prevaleciente entre los palestinos es la de que la hoja de ruta quedará ultracongelada, una vez que los israelíes concluyan su retirada de Gaza. Среди палестинцев преобладает мнение, что "дорожная карта" будет подвергнута глубокой заморозке после того, как израильтяне завершат свой уход из сектора Газа.
Este proceso presenta desafíos pero no hay razón para pensar que no pueda concluir más o menos según lo planeado y de acuerdo con el calendario actual. Этот процесс не обходится без проблем, но нет никаких оснований полагать, что он не может быть завершен более или менее в соответствии с планом и текущим графиком.
El software nos diría que, pues, en el cuadro 14 su ceja izquierda se movió de aquí a acá, y concluyó su movimiento en el cuadro 32. И программное обеспечение сказало бы нам, ну, в блоке 14 левая бровь начинает двигаться отсюда туда, и она завершает движение в блоке 32.
En cuanto a la UE, las candidaturas de Rumania y Bulgaria deben concluir con una adhesión lograda, junto con la cuestión de las aspiraciones a la adhesión de Turquía. Что до ЕС, то кандидатский стаж Румынии и Болгарии должен быть успешно завершён, как должен быть разрешён вопрос со вступлением Турции.
Aunque no se ha hecho ningún anuncio oficial, hay información de que Daniel Bellemare, fiscal del tribunal especial para El Líbano, podría concluir su investigación y formalizar acusaciones en otoño. Хотя никаких официальных заявлений не делалось, сообщается, что Даниэль Беллемар, обвинитель в Специальном Трибунале по Ливану, может завершить своё расследование и выдвинуть официальные обвинения уже осенью.
Finalmente, la Reina Doña Sofía concluyó su intervención animando a los presentes a participar en el debate y en la búsqueda de soluciones para avanzar en la lucha contra la pobreza. Наконец, королева София завершила выступление, призвав присутствующих участвовать в обсуждении и находить решения, чтобы продвигаться вперед в борьбе с бедностью.
menos de los que nos gustaría, pero el verdadero problema estriba en que sólo hemos dado por concluido uno y, lo que es peor, el ritmo de las negociaciones se ha aminorado. Но реальная проблема заключается в том, что мы завершили только одну, и, что еще хуже, темп переговорного процесса замедлился.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!