Ejemplos de uso de "contextos" en español con traducción al ruso

<>
Aquí tenemos un ejemplo de una variedad de contextos. Вот пример из другого контекста.
Es como el modelo que ha funcionado en otros contextos. Эта модель уже работала в других контекстах.
Todos esos tres son parecidos, aunque lo son en distintos contextos. Все три похожи, хотя они всё-таки разные, они похожи, но в разном контексте:
Cometemos un montón de errores en un montón de contextos diferentes. Мы делаем множество различных ошибок в тонне различных контекстов.
Como sabemos a partir de otros contextos, adaptarse a los recién llegados no es tarea sencilla: Как нам известно из других контекстов, приспособиться к новоприбывшим нелегко:
El resultado es una creciente separación entre los elementos expresivos y los contextos moral, social e incluso narrativo. Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов.
"Así como los Estados Unidos aboga por ellas en un contexto económico, también lo hacemos en contextos políticos y sociales". - Подобно тому, как США поддерживает данные принципы в экономическом контексте, мы также поддерживаем их в политическом и социальном контекстах".
Si bien existen más situaciones y contextos en los que la fuerza militar es difícil de usar, sigue siendo una fuente vital de poder. И хотя существует все больше ситуаций и контекстов, в которых становится все сложнее воспользоваться военной силой, она остается важным источником власти.
En el pasado, se asumía que el poder militar predominaba en casi todas las cuestiones, pero en el mundo actual, los contextos del poder difieren mucho. В прошлом предполагалось, что военная сила дает преимущество в большинстве вопросов, но в сегодняшнем мире, контексты этой силы могут быть очень разными.
Los expertos llegaron a la conclusión de que la mayoría, si no todas, las soluciones a los mayores desafíos mundiales dependen de contextos locales o regionales. Те аналитики поняли, что большинство решений - если не все - самых серьезных мировых проблем зависят от местных или региональных контекстов.
En Becoming Dickens, Douglas-Fairhurst rechaza la reciente teoría literaria "postestructuralista" y reexamina a Dickens y su Inglaterra en el marco de sus contextos históricos y políticos. В книге "Становясь Диккенсом" Дуглас-Фэрхерст, отвергая последние "постструктуралистские" теории литературы, перепроверяет Диккенса и его Англию в пределах их исторического и политического контекста.
Así que, predicar la libertad de expresión es fácil aquí, pero como ustedes han visto en contextos de represión o división, de nuevo, ¿qué puede hacer un caricaturista? Так, проповедовать свободу слова легко здесь, но, как вы видели, в контексте репрессий или разделения снова что может сделать карикатурист?
Por eso es que la administración Obama habla de un ampquot;poder inteligenteampquot;, que combine de manera adecuada los recursos de poder duro y blando en diferentes contextos. Поэтому администрация Обамы говорит о "разумной власти", которая успешно комбинирует жесткую и "мягкую" силу в различных контекстах.
La mayoría de las culturas políticas pueden cambiar y, de hecho, cambian con el tiempo, ya que hasta cierto punto y de modo general se crean socialmente, en base a nuevas oportunidades, amenazas y contextos. Большинство политических культур могут меняться и меняются с течением времени, потому что в какой-то степени они социально определены новыми возможностями, угрозами и контекстами вообще.
El cerebro humano ha evolucionado a la par que el lenguaje hablado en contextos sociales, de modo que es lógico creer que el diálogo interpersonal dirigido por las emociones puede servir de estímulo para que el cerebro aprenda. Мозг человека развивался в тандеме с языком в социальном контексте, таким образом, логично предположить, что эмоциональный межличностный диалог может стимулировать обучение мозга.
Más bien, radica en desarrollar una forma de pensamiento sobre una disciplina que refleje una percepción particular de cómo se establece el "conocimiento", su alcance y limitaciones, cómo describe a la naturaleza y cómo se puede aplicar de manera útil en diversos contextos. Дело, скорее, в развитии способа мышления в рамках дисциплины, отражающего особое восприятие того, как достигается "знание", его объёмов и границ, того, как оно описывает природу и как его можно с пользой применить в различных контекстах.
El contexto se ha perdido. Контекст оказался утерян.
Pero es necesario ver el contexto. Но необходимо смотреть на контекст.
Es perfecto para ese contexto específico. Все идеально для данного контекста.
Y¿qué significa esto para el contexto? Каковы же выводы относительно контекста?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.