Beispiele für die Verwendung von "da de comer" im Spanischen

<>
Ella le da de comer a su perro lo mismo que ella come. Она кормит свою собаку тем же, что ест сама.
"Da de comer a los animales y se sienta en el corral para crear un ambiente rústico". - "Она кормит животных и сидит во дворе, чтобы создать атмосферу сельской жизни".
Es hora de dar de comer a las ovejas. Пора кормить овец.
"Muy bien, les daremos algo de comer. "Хорошо, мы вас накормим обедом.
De vez en cuando aparecía una anciana con traje tradicional para dar de comer a los animales. Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных.
Esto se debe a que sus familias incluso no tienen nada que dar de comer a los niños, por no hablar ya de vestirlos, calzarlos y comprarles lo necesario para la escuela. Ведь у их семей нечем даже кормить детей, не говоря уж о том, чтобы прилично их одевать, обувать и снаряжать в школу.
Le dije, "¿Don, que tiene de sustentable darle de comer pollo a los peces?" Я спросил,- "Дон, а в чём экологичность кормления рыбы курицей?"
Por otro lado, en un foro de la revista Wall Street Journal hay un comentario cuyo autor señala que es irresponsable tener hijos si no sabe con qué darles de comer. С другой стороны, на форуме газеты Wall Street Journal висит комментарий, автор которого замечает, что безответственно заводить детей, если вы не знаете, на что вы будете их кормить.
Esto es efectivo si se quiere frenar la presión alcista sobre la tasa de interés, pero le da de comer a la bestia: Данный вариант эффективен в сопротивлении давлению в сторону повышения обменного курса, но он приводит к обратному эффекту:
La naturaleza nos da de manera natural estructuras exquisitas a nivel de nano-escala. То есть природа уже дает нам очень сложные структуры в масштабе наночастиц.
"Vístanse con ropas coloridas, canten y bailen y yo les brindaré de comer y de beber". "Наденьте свои яркие наряды, пойте и танцуйте, а я организую для вас угощения и напитки."
No escupas en el pozo que te da de beber. Не плюй в колодец, из которого пьёшь.
Demasiadas personas creen que la medicina de alta tecnología va a impedirles, va a salvarlos de la sobrealimentación, de comer demasiada comida rápida o de no hacer ejercicio. Существует слишком много людей, которые полагают, что высокотехнологичная медицина будет оберегать их, сохранять их, от переедания, от поедания слишком большого количества фаст-фуда, от отсутствия физической активности.
(Esta es la respuesta que se da de forma más poética en el Libro de Job.) (Данный ответ приводится (в более поэтичной форме) в Книге Иова.)
Por ejemplo, mi hermana y yo, de pequeños, competíamos para ver quién era capaz de comer el mayor número de cerebros de ardilla. Например, мы с сестрой, когда были маленькими, соревновались в поедании беличьего мозга.
Ninguna medicina funcionará, si cuando se da de alta al enfermo, tropieza con el mismo virus: Ни одна медицина не поможет, если после выписки пациента ожидает тот же самый вирус:
Bien, es hora de hablar de la responsabilidad corporativa ver exactamente lo que dan de comer o hacen disponible para sus empleados. Вы знаете, сейчас время для корпоративной ответсвенности, чтобы реально взглянуть, чем питаются сотрудники или какие продукты предоставляются персоналу.
Pero la definición que Popper da de la democracia no es útil cuando se plantea una pregunta que se ha convertido en tema recurrente en varias partes del mundo: Однако определение демократии Поппера не помогает в решении вопроса, ставшего насущным во многих странах мира:
Ve mucha actividad en el restaurante Tres Scalini, recordando que era la hora de comer, y tiene hambre. Замечает оживление в ресторане Tre Scalini, что напоминает ей о том, что наступило время обеда, а она проголодалась.
Saben que, el hecho de que todo el mundo piensa que han de comer más y más y más. Вы знаете, что все считают что есть надо все больше и больше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.