Usage examples of "defenderá" in Spanish with translation to Russian

<>
Pero es una fantasía pensar que la gente de Bagdad defenderá el régimen de Saddam. Но было бы иллюзией думать, что население Багдада будут защищать режим Саддама.
El país, que está plenamente consciente de su creciente importancia en un mundo sediento de petróleo, utilizará al máximo esa ventaja y, con Kadafi a la cabeza, indudablemente defenderá sus derechos soberanos de manera enérgica y reiterada. Полностью осознавая свою растущую важность в нефте-голодающем мире, Ливия, во главе с Кадаффи, в полной мере будет использовать свое преимущество, и она, безусловно, будет громко и ревностно защищать свои суверенные права.
Este país continuará con su programa nuclear, luchará por la supervivencia del régimen de Bashar Al Assad en Siria, procurará mantener su decisiva alianza con apoderados regionales suyos, como, por ejemplo, Hezbolá, y defenderá palestina y Al Quds (Jersusalén). Иран и дальше будет проводить свою ядерную программу, бороться за выживание режима Башара аль-Ассада в Сирии, поддерживать свои жизненно важные союзы с ключевыми региональными представителями, такими как Хезболла, и защищать Палестину и аль-Кудс (Иерусалим).
¿Es para defender a Israel? Или чтобы защитить Израиль?
Es algo que se debe defender; Она является тем, что требует защиты;
Kouchner no defendió la intervención occidental en Bosnia o Kosovo por Israel. Кушнер не поддерживал интервенцию Запада в Боснию и Косово из-за Израиля.
Al hacerlo, pensamos que defendemos nuestros valores. Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности.
Se podría defender que India se ha vuelto un país increíblemente conectado. Можно утверждать, что в Индии создалась удивительно широко доступная сеть связей.
Durante la Guerra Fría, Estados Unidos pudo defender Berlín porque nuestra promesa de hacerlo se tornó creíble gracias a la OTAN y a la presencia de tropas norteamericanas, cuyas vidas estarían en la línea de combate en caso de un ataque soviético. Во времена холодной войны, Америка могла оборонять Берлин, потому что наше обещание делать это звучало убедительно и исходило от альянса НАТО, а также в силу присутствия американских войск, чьи жизни бы оказались в опасности в случае атаки со стороны Советского Союза.
Tiene que ver en parte con las armas nucleares de Corea del Norte y la preocupación por que los EE.UU. no defiendan adecuadamente los intereses del Japón (como, por ejemplo, pedir cuentas sobre el caso de los ciudadanos japoneses raptados por Corea del Norte hace años.) Это частично связано с ядерной программой Северной Кореи и опасениями, что США неадекватно представляют интересы Японии (как, например, в решении вопроса японских граждан, похищенных Северной Кореей много лет назад).
Defendiendo el crecimiento de la India Защищая экономический рост Индии
Defender la "agenda de la libertad" de Estados Unidos В защиту американского "плана свободы"
apostar en contra de cualquier banco central que trate de defender una política macroeconómica incoherente. играть против любого центрального банка, который пытается поддерживать непоследовательную макроэкономическую политику.
Desafortunadamente, la mayoría de los partidos políticos no lograron defender el proceso democrático. К сожалению, большинство политических партий не смогли отстоять демократический процесс.
Aunque quienes defienden la independencia de Kosovo argumentan que no sienta un precedente internacional, los gobernantes chinos temen lo contrario. Хотя сторонники независимости Косово утверждают, что она не создаст никакого международного прецедента, правители Китая опасаются обратного.
Salgo a defender tu libertad, tu vida. Я иду защищать твою свободу, твою жизнь.
Defender esos beneficios es la tarea a la que nos enfrentamos actualmente. Защита данных достижений - это задача, которая сейчас стоит перед нами.
Por el contrario, es defender la tradición liberal en la que muchos judíos siguen creyendo. Напротив, это должно поддержать либеральные традиции, в которые многие евреи продолжают верить.
ampquot;alcanzamos nuestros objetivos defendiendo nuestros valores y liderando las fuerzas de la libertadampquot;. "мы достигаем своих целей, отстаивая свои ценности и возглавляя силы свободы".
Y defiendo que lo que ocurrió fue la aparición repentina de un sistema sofisticado de neuronas espejo, que permitió emular e imitar las acciones de otras personas. Я утверждаю, что суть произошедшего - во внезапном появлении сложной системы зеркальных нейронов, позволяющей подражать и имитировать действия других.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!