Ejemplos de uso de "defensa individual" en español con traducción al ruso

<>
En las últimas décadas, los partidos de derecha tradicionales en la mayoría de los países occidentales evolucionaron de la defensa de las tradiciones (a veces con un tinte nacionalista) hacia un punto de vista más liberal que está en favor de un papel limitado para el Estado y mayor responsabilidad individual. За последние десятилетия, многие партии правого толка в большинстве стран Запада перешли от защиты традиций (иногда носившей националистический оттенок) к более либеральному взгляду на мир, поддерживая ограничение роли государства и большую индивидуальную ответственность.
La mayor parte del tiempo estamos en instituciones, así que el Estudio de la Prisión de Stanford estudia el poder de éstas para influir en el comportamiento individual. Большую часть жизни мы проводим в разных коллективах, организациях, и тюремный эксперимент в Стэнфорде - исследование власти организации над поведением отдельного человека.
Repentinamente y por primera vez, la defensa colectiva, lo que nos ha dominado como el concepto de la seguridad de nuestras naciones, ya no es suficiente. Внезапно и впервые всеобщая оборона, которая была основной концепцией безопасности наших стран, не является достаточной.
Pero creí que sería mucho pedir el tener que ajustar cada uno de manera individual para colocarlos donde los querías. Но я понимал, что индивидуальная настройка каждого подлокотника - это нереальная задача.
Creemos que, en parte, esto se debe a su lento crecimiento, y en parte, las células tienen todo tipo de mecanismos de defensa únicos para evitar que estos eventos sucedan. Мы думаем, что частично это связано с медленным ростом, а частично с тем, что у клеток имеется целый спектр уникальных механизмов защиты от подобных событий.
Podría ser una pizza de tamaño individual, ¿cierto? а может быть - только на одного.
Por ejemplo, muchos aquí se acordarán de aquel día de junio de 1958 del Simulacro Nacional de la Defensa Civil en que millones de personas de 78 ciudades se refugiaron bajo tierra. Например, некоторые присутствующие здесь помнят этот день, июнь 1958 года, Национальные учения по гражданской обороне, когда десятки миллионов людей в 78 городах эвакуировались под землю.
Pero, de verdad, así es como esta pequeña leopardo mostraba su personalidad individual. Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер.
Como Ministro de Defensa controlaba los tanques, las fuerzas aéreas y todo eso. И будучи министром у неё были танковые бригады, воздушные войска и прочее.
Pero, en esta etapa, a medida que nos montamos en lo alto de esta montaña de energía, pasamos de una época en que nuestro éxito económico, nuestro sentido de la destreza individual y el bienestar está directamente relacionado con la cantidad de petróleo que consumimos, a un tiempo en que en realidad nuestro grado de dependencia del petróleo es nuestro grado de vulnerabilidad. Но, находясь в настоящий момент в точке перевала энергетической горы, мы оставляем времена, когда успех экономики, само чувство личного мастерства и благополучия напрямую связано с объёмом потребляемой энергии, и приближаемся к временам, когда степень зависимости от нефти равна степени уязвимости самой жизни.
Pero actualmente ambos países admiten que la mejor defensa es atacar. Однако теперь обе страны утверждают, что наилучшая защита это нападение.
Barren cada rayo X individual. Они сканируют каждый рентген индивидуально.
Esto es de un programa de la BBC llamado Depredadores, y lo que vemos aquí son ejemplos de sincronía que tienen que ver con defensa. Это кадры из фильма Би-Би-Си под названием "Хищники", и то, что мы видим здесь - примеры синхронности, используемой для защиты.
La suposición de que lo hacemos mejor cuando el ser individual elige solo es cierto cuando ese ser está claramente separado de los otros. Предположение о том, что мы достигаем большего, когда выбираем сами, подтверждается только тогда, когда наше "я" отдельно от других.
En 1984, hicimos la primera llamada "oficina verde" en América para la Defensa Medioambiental. В 1984 мы создали первый "зеленый офис" в США для Агентства по защите окружающей среды.
Y dado que hay muchas variantes genéticas y tienen diferentes gradientes, esto significa que si determinamos una secuencia de ADN, un genoma individual, podemos estimar con bastante precisión de dónde viene una persona dado que sus padres o abuelos no se han movido demasiado. И поскольку существует множество генетических вариаций и у них есть различные степени, если мы определим последовательность ДНК - геном одного индивидуума - мы можем довольно точно оценить, откуда этот человек, при условии что его родители и деды не очень далеко передвигались.
En ese momento, la defensa de mi país era por una sola cosa: В то время безопасность моей страны заключалась только в одном:
Para terminar, creo que estamos en un período en el que estamos despertando de una resaca gigantesca de vacío y derroche y estamos dando un salto para crear un sistema más sostenible nacido para cubrir nuestras necesidades innatas de una identidad individual y comunitaria. Теперь в качестве завершающей мысли, я уверена мы находимся на таком этапе, когда мы просыпаемся после невероятного похмелья пустоты и мусора, и соврешаем скачок к созданию более жизнеспособной системы, построенной чтобы служить нашим природным нуждам социальной и личной идентичности.
En las Naciones Unidas, la mitad del mundo está presionando para penalizar la ofensa a la religión - la llaman la difamación de la religión - mientras que la otra mitad del mundo está contestando la lucha en defensa de la libertad de expresión. В ООН половина мира предлагает наказывать за оскорбление религии, они называют это - диффамации религии, в то время, как другая половина мира борется за защиту свободы слова.
La otra cosa que quiero pedirles que hagan es poner interés en lo individual. Ещё я хочу попросить вас заинтересоваться судьбой конкретного человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.