Verwendungsbeispiele von "durar" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Pero este ataque totalitario no podía durar. Но этот тоталитарный блицкриг не мог продлиться долго.
Ese espacio vacío, esencialmente ha de durar eternamente. Это пустое пространство существует вечно.
y los humanos deberiamos durar esos pocos milenios. А нам, людям, удастся просуществовать несколько тысячелетий.
Ahora bien, la unidad de Israel puede durar poco. И все-таки, единство Израиля может быть недолгим.
Los octogenarios hermanos gobernantes de Cuba no puede durar para siempre. Кубинские правящие восьмидесятилетние братья не могут жить вечно.
Un uniforme escolar hasta los tobillos, porque tenía que durar 6 años. Школьная форма была мне до щиколотки, её должно было хватить на шесть лет.
Esto fue el reemplazo, y se supone que debía durar dos años. Потом пришла замена, рассчитанная на двухлетнюю службу.
"Bueno, el petróleo va a durar por siempre porque, bueno, hay muchísimo". "Нефти хватит навечно - её просто много".
sin embargo, la investigación puede durar varios meses, incluso podía alcanzar un año. однако, исследование может занять несколько месяцев или даже один год.
Y no sólo eso, también puede durar más, aún si no hay un huracán. Более того, он ещё и дольше сохраняется, даже если урагана нет.
Pero, ¿cuánto tiempo podrá durar eso mientras Estados Unidos se sume en una depresión profunda? Но как долго это продлится в случае глубокого спада в США?
Mientras que el envase que vino ayer con el correo va a durar miles de años. А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет.
pero la atmósfera en Davos indica que el optimismo y la confianza pueden no durar mucho. но общее настроение, царившее в Давосе, говорит о том, что оптимизм и уверенность могут вскоре испариться.
Al igual que todos los sistemas desequilibrados, tendrá sus distorsiones, pero el acuerdo podría durar muchos años. Как и любая несбалансированная система, она будет иметь свои искажения, однако само соглашение может действовать на протяжении многих лет.
Las soluciones no serán fáciles y el esfuerzo debe durar varias décadas en todas partes del mundo. Найти решения будет не легко, и на это должны уйти многие десятилетия во всех частях мира.
En cambio, existe una creciente sensación de que el juego de la espera no puede durar mucho tiempo más. Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец.
No obstante, este proyecto es tan utópico como lo fue el marxista, y promete durar considerablemente menos que la Unión Soviética. Однако этот проект столь же утопичен, как когда-то идея марксизма, и обещает быть еще более недолговечным, чем существование Советского Союза.
Así que aunque el Universo ha de durar para siempre, sólo habrá un número finito de cosas que pueden suceder en él. Поэтому, хотя вселенная существует вечно, есть только конечное число вещей, которые могут произойти во вселенной.
La crisis sobre la dirección del futuro de la Unión, en caso de que un "no" francés la genere, podría durar algún tiempo. Кризис по вопросу будущего Евросоюза, который начнется, если Франция скажет "Нет", продлится некоторое время.
Si bien un acuerdo de Bretton Woods III engendraría inevitablemente sus propias distorsiones, podría durar muchos años, si se invirtiera el capital juiciosamente. Хотя Бреттон-Вудс III неизбежно создал бы свои собственные нарушения, если капитал инвестируется разумно, то это состояние может продержаться долго.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!