Beispiele für die Verwendung von "económicamente" im Spanischen

<>
Económicamente, esto es un disparate. Как экономическая мера, это безумие.
En cambio, el desarrollo en el mundo árabe, impulsado en gran medida por los ingresos resultantes del petróleo, ha dejado a la población infrainstruida y económicamente marginada. Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным.
Podemos despojar el tejido muy económicamente. Огаление можно сделать очень экономически выгодным.
Pero aquí, sólo quiero dejar claro que la elegancia del darwinismo es corrosiva a la religión precisamente por ser tan elegante, tan sencilla, tan poderosa, tan económicamente poderosa. Но здесь я хочу сказать, что элегантность дарвинизма так разрушительна для религии именно благодаря его, дарвинизма, стройности, практичности и силе, экономной силе.
Estos países continúan estancándose o decayendo económicamente. Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада.
Así, se necesita urgentemente una nueva solución de largo plazo, económicamente sostenible -orientada directamente a las comunidades que sufren más- para obtener el apoyo de la población rural profundamente empobrecida. Таким образом, для того, чтобы получить поддержку крайне бедного сельского населения страны срочно необходимо новое долгосрочное и экономически устойчивое решение.
¿Se trata de medidas económicamente sensatas? Являются ли такие действия экономически оправданными?
Política y económicamente, nació con las mejores intenciones. Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями.
Por lo tanto, el problema es crear un flujo suficiente de migración inversa hacia las sociedades pobres de quienes han estado expuestos a las condiciones sociales de las sociedades económicamente exitosas. Таким образом, проблема состоит в том, чтобы вызвать достаточный поток обратно й миграции в бедные страны тех, кто окунулся в социальные условия успешных в экономическом отношении стран.
Las épocas económicamente duras dificultan el mantenimiento del carisma. Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
Es así no sólo moralmente, sino también económicamente. И это верно не только с моральной точки зрения, но и с экономической.
Dado que los grupos de edad jóvenes y económicamente productivos son los más afectados, el impacto total de la enfermedad es aún más devastador, pues condena a los países pobres a un enorme sufrimiento durante generaciones. Поскольку молодые и экономически продуктивные возрастные группы страдают больше всего, общее воздействие болезни является еще более разрушительным - обрекая бедные страны на поколения мучительной безысходности.
Este enfoque no sólo es inhumano, sino también económicamente insostenible: Подобный подход не только не гуманен, но также экономически необоснован:
Es cierto que, de momento, el problema sigue siendo económicamente manejable. Конечно, на сегодняшний день проблему все еще можно решить экономическим путем.
El comercio funciona como un canal de ese tipo porque los países con poblaciones que envejecen son económicamente poderosos y por ello son capaces de dictar los términos bajo los cuales comercian con los países más pobres. Торговля может создать такую базу, поскольку нации со стареющим населением экономически сильны и могут навязывать свои условия торговли более бедным странам.
La política de los EU es, de hecho, económicamente indefendible. В действительности политика США является экономически неоправданной.
Si bien Palestina se beneficiaría económicamente, Israel lo haría política y socialmente. В то время как Палестина получит экономические выгоды, Израиль выиграет в политическом и социальном отношении.
Es más, algunos países, como Rusia, que podrían beneficiarse económicamente si Siberia fuera más cálida, tienen diferentes incentivos que países como Bangladesh, un país pobre que probablemente termine inundado como consecuencia de los crecientes niveles del mar que acompañarán el calentamiento global. Кроме того, некоторые страны, такие как Россия, которые могут получить экономическую выгоду от потепления в Сибири, имеют иные стимулы, чем такие страны как Бангладеш - бедная страна, которая, вероятно, будет затоплена от поднятия уровня моря, сопутствующего глобальному потеплению.
Sin embargo, no todas las medidas son temporales o económicamente razonables. Но не все меры временные и экономически разумные.
Como económicamente son pequeños, el resto de la UE casi no lo notaría. Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.