Usage examples of "funcionario aduanero" in Spanish with translation to Russian

<>
Como funcionario asesoraba a estudiantes esos 4 difíciles años. Я консультировал студентов все 4 года их учёбы.
En un proyecto de autopista entre Phnom Penh y Ciudad Ho Chi Minh, un nuevo módulo aduanero ha ayudado a aumentar el valor total del comercio que circula por el paso fronterizo Moc Bai-Bavet en un 40% en tres años. Новый таможенный пункт пропуска в шоссейном проекте между Пномпенем и Хо Ши Мином позволил увеличить общий объем торговли через пограничный переход Мок Бай-Бавет на 40% в течение трех лет.
Un funcionario local completamente postrado en la calle, frente a estos manifestantes. Один местный чиновник буквально бросился ниц перед митингующими,
Se completó el código civil y se implementó un nuevo código aduanero así como también una reforma judicial sustancial. Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
Logramos que despidieran a un funcionario que nos mandaba correos intimidantes de una universidad prestigiosa. Мы получали яростные письма от женоненавистника - бывшего администратора, уволенного из одного из десяти крупнейших университетов США.
Comuníquese con un funcionario del órgano de seguridad Свяжитесь с сотрудником службы безопасности
Comuníquese con un funcionario de la Embajada Свяжитесь с сотрудником Вашего посольства
funcionario de la cultura. чиновник от культуры.
Así que, en el momento en el que un funcionario de los Estados Unidos dice cualquier cosa que conlleve la más mínima crítica a México, empiezas a oír quejas, tanto en la prensa como entre la élite mexicanas, sobre cómo los estadounidenses están usurpando la soberanía de sus vecinos. Поэтому стоит только какому-либо государственному деятелю США обмолвиться хоть словом критики в сторону Мексики, в прессе и среди элиты мексиканского общества тут же раздаются жалобы на то, что американцы посягают на суверенитет соседей.
Se trataba del funcionario Adair Turner, director de la Oficina de Servicios Financieros del Reino Unido, el principal regulador financiero del país. Этим официальным лицом оказался Адэр Тернер, глава Управления по финансовым услугам Великобритании, являющегося главным финансовым регулирующим органом страны.
un ex alto funcionario saudita se reunió con los israelíes en el Reino Unidos para reiterar la necesidad de un acuerdo de paz integral; бывший высший должностной представитель Саудовской Аравии встретился с представителями Израеля в Объединённом Королевстве для повторного обсуждения необходимости всестороннего мирного соглашения;
Un funcionario gubernamental de muy alto nivel de un país del norte de Europa ni siquiera posó el tenedor cuando un serio comensal de una cena señaló que ahora muchos españoles comen de lo que consiguen en los cubos de la basura. Один очень высокопоставленный правительственный чиновник одной северной европейской страны даже не положил вилку, когда его прервал серьезный компаньон по ужину, который указал, что многие испанцы теперь едят из мусорных баков.
Se dice que el Profesor Yu Keping, influyente funcionario comunista y autor de un prominente libro titulado La democracia es una buena cosa, disfruta de la confianza del Presidente Hu. Профессор Ю Кепин, влиятельный коммунистический чиновник и автор известной книги под названием "Демократия - это хорошо", как говорят, имеет некоторое влияние на председателя КНР Ху.
Más bien, su comportamiento recuerda al de un funcionario de distrito feudal cuya prioridad es asegurar que sus superiores reciban la reverencia que merecen. Вместо этого его поведение напоминает поведение феодальных окружных чиновников, приоритетом которых было обеспечить, чтобы с теми, кто стоит выше их, обращались с надлежащим их чину почтением.
Por ejemplo, Ichizo Miyamoto, ex funcionario sénior del Ministerio de Finanzas, sostiene que, teniendo en cuenta los activos del gobierno, el ratio deuda neta/PBI de Japón está por debajo del 100%, similar al de Estados Unidos. Например, Ичизо Миямото, бывший высокопоставленный чиновник в министерстве финансов, утверждает, что если брать в расчет правительственные активы, общий долг/показатель ВВП - ниже 100%, как и у Соединенных Штатов.
El funcionario quería decir que Irán ya no cree que exista la pronunciada desigualdad de antes con los Estados Unidos, y que tal vez sea hora de iniciar un diálogo. Он имел ввиду, что Иран больше не чувствует глубокого превосходства США, как это было в прошлом, и что, возможно, пришло время для попытки к взаимодействию.
En octubre, decenas de miles de habitantes de una zona rural que protestaban por la insuficiente compensación correspondiente a su reasentamiento mantuvieron cautivo a un funcionario local durante varias horas antes de que diez mil agentes de la Policía Armada Popular lo rescataran. В октябре десятки тысяч сельских жителей, протестующих против выплаты неадекватной компенсации на переселение, держали в плену местного чиновника в течение нескольких часов прежде, чем его спасли десять тысяч офицеров Народной Вооруженной Полиции.
Inmediatamente después de las elecciones, un funcionario superior de Hamas, Mahmoud Al Zahar, dijo que Hamas mantendría la tregua con Israel iniciada el pasado mes de febrero, si Israel hacía lo propio. Сразу же после выборов старший чиновник Хамас Махмуд аль-Захар сказал, что Хамас будет поддерживать перемирие с Израилем, которое началось в феврале прошлого года, если Израиль сделает то же самое.
Donde no haya ningún indicio de que una cuestión de moralidad personal haya tenido impacto en el desempeño de un ejecutivo o un funcionario gubernamental, deberíamos respetar la privacidad de esa persona. Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь.
Hammarskjold fue el primero en argumentar, en plena Guerra Fría, que un funcionario público imparcial podía ser "políticamente célibe" sin ser "políticamente virgen". Хаммаршельд был первый, кто в самый разгар холодной войны утверждал, что беспристрастный государственный служащий может быть "политически холостым", не будучи при этом "политически девственным".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!