Beispiele für die Verwendung von "habría" im Spanischen

<>
Eso tampoco habría sido inusual. Это тоже не было бы необычным.
Eso sería algo que habría que programar. Это было что-то, что я должен был запрограммировать.
Si de verdad el Iraq hubiese tenido armas de destrucción en gran escala, como creía Bush, la marcha de Husein las habría dejado en manos de. Если бы Ирак действительно обладал оружием массового поражения, на чём настаивал Буш, то после высылки или убийства Хусейна данное оружие осталось бы в руках.
Y hay ocasiones en las que habría que apartarse. Иногда от этого надо уходить.
Durante los años 1990, tener acciones de empresas sin ninguna cláusula afianzada o con muy pocas, y vender en corto acciones de firmas con muchas de estas cláusulas, habría aventajado al mercado. В 1990-е годы владение акциями фирм без защитных мер или с небольшим количеством защитных мер и шортинг акций компаний со многими такими мерами срабатывали бы лучше, чем рынок.
Sin esta habilidad no habría magia. Без этого не было бы магии.
el 99% habría sido, tú sabes, bipeado. 99 процентов, конечно, был полный бред,
Habría que asistir a las autoridades locales en su esfuerzo por perseguir, arrestar y procesar a los perpetradores acusados ante nuevos tribunales locales que gocen de poderes procesales y policiales significativos. Необходимо помочь местным властям в их попытках найти, арестовать и наказать обвиняемых преступников в новых местных судах, которые обладают существенными обвинительными и правовыми полномочиями.
Siempre habría que ser cuidadoso cuando se atribuyen motivos a las opiniones de los demás. Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей.
Si no hubiera lenguaje, no habría pensamiento. Без языка не было бы мысли.
Sinceramente, Siria habría estado mejor con ella. Честно говоря, с ней Сирии было бы лучше.
Así, una invasión pudo haber llevado a la muerte de 80 millones de estadounidenses y a la desaparición de Cuba, simplemente porque el gobierno de Kennedy no habría interpretado los hechos correctamente (que es frecuentemente el caso cuando el ejecutivo debe tomar una decisión solitaria). Так что вторжение могло привести к смерти 80 миллионов американцев и уничтожению Кубы только потому, что правительство Кеннеди не обладало правильной информацией (что скорее является обычной ситуацией, когда лидер должен принять одиночное решение).
Como resultado, para enlentecer el proceso de envejecimiento habría que remediar las insuficiencias post-reproductivas de una gran cantidad de genes. А, следовательно, чтобы замедлить процесс старения, надо исправить пострепродуктивные сбои у большого количества генов.
"Si hubiera una razón yo te habría matado". - "Было б за что - вообще убила бы!"
Habría sido difícil proporcionar evidencias para lograr condenas. Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых.
Sin la memoria no habría historia que narrar. Без памяти не было бы истории,
Esta opción le habría parecido imposible un momento antes. Раньше у неё не было такого выбора.
Habría a bordo un elenco de artistas y músicos. На борту может быть экипаж из художников, музыкантов,
Pero esto por sí solo no habría sido suficiente; Но только этого было бы не достаточно;
Si China hubiera tenido su Mijail Gorbachov, habría sido Zhao. Если бы Китаю было суждено получить собственного Михаила Горбачёва, им стал бы Чжао Цзыян.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.