Sentence examples of "juicio" in Spanish

<>
El juicio de Pavel S. Суд над Павлом С.
El juicio mediático del siglo en China Показательный судебный процесс века в Китае
Este juicio no está limitado a culturas específicas. Это суждение не относится к отдельным культурам.
Breivik es, a su juicio, un guerrero del otro bando. Брейвик, по его мнению, является борцом за другую сторону.
Un juicio a Pinochet en los tribunales es un importante paso en esa dirección. Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед.
Bush ya ha demostrado su falta de juicio: Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
Ningún monetarista en su sano juicio piensa que esos números predicen la inflación actual. Ни один монетарист в здравом уме не скажет, что эти цифры предсказывают нынешнюю инфляцию.
¿Y cómo podemos relacionarnos con ella sin que nos haga perder el juicio, pero, de hecho, nos mantenga cuerdos? И как нам всем работать с этим источником и при этом не лишиться разума а еще лучше - сохранить его как можно дольше?
Por un juicio internacional para Saddam Hussein За международный суд над Саддамом Хусейном
El juicio a Milosevic no fue en vano Судебный процесс над Милошевичем не был напрасным
Ahora bien, ¿cuán acertado es este juicio de valor? Но насколько верно подобное суждение?
Todorov nos dice que, en una décima de segundo, podemos emitir un juicio acerca de la cara de alguien. Тодоров говорит о том, что за десятую долю секунды мы составляем своё мнение по лицу человека.
Es demasiado temprano como para dar un juicio definitivo sobre las políticas del segundo mandato de Bush. Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша.
Incluye también la responsabilidad moral, la sabiduría, el juicio y la osadía -y utilizar los conocimientos para promover cambios sociales positivos. Оно также предполагает нравственную ответственность, мудрость, здравый смысл и смелость, а также использование знаний для проведения положительных социальных изменений.
Y ningún líder de la Unión Europea en su sano juicio tendría algún interés en que esto sucediera. И никакой лидер ЕС в здравом уме не мог бы быть в этом заинтересован.
El propio "juicio" duró menos de una hora. Сам "суд" продолжался менее одного часа.
El juicio a Tymoshenko y el futuro de Ucrania Судебный процесс Тимошенко и будущее Украины
No obstante, ese juicio parece prematuro, en el mejor de los casos. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
A su juicio, el tumulto de 1989 demostró que "la reforma y la apertura" conducían al caos y al colapso. По их мнению, беспорядки 1989 г. доказывали, что "реформы и открытость" приводят к хаосу и разрухе.
Se espera que, una vez que se dicte sentencia en el juicio de Dokubu, probablemente este verano, se intensifique la violencia. После оглашения приговора Докубу, которое произойдёт, вероятно, этим летом, ожидается новый всплеск насилия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.