Ejemplos de uso de "lecho" en español con traducción al ruso

<>
Entonces el conectoma es como el lecho del arroyo. Поэтому коннектом словно ложе ручья.
Supuestamente, el rey de Francia Luis XV declaró en su lecho de muerte: Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре:
La actividad neuronal es el agua y el conectoma el lecho del torrente. Нервная деятельность - это его вода, а коннектом это его русло.
Yacen sobre concreto, sin paja, hojas ni ninguna otra forma de lecho para sus crías. Они лежат на голом бетоне без соломы и без любой другой подстилки.
se ha sentado junto al lecho mortuorio de una vida estadística. Вы сидели у смертного ложа статистической жизни.
Cuando esté en mi lecho de muerte voy a recordar una historia por sobre las otras. Лёжа на смертном одре, я вспомню одну, самую памятную историю.
No se olviden del surco de la Tierra llamado lecho del arroyo. Не забудьте про канавку в земле, называемую ложем ручья.
¿Se ha sentado alguna vez el lector junto al lecho mortuorio de una vida estadística? Вы когда-нибудь сидели у смертного ложа статистической жизни?
Por eso, si el lector se ha sentado alguna vez junto al lecho mortuorio de alguien, la respuesta puede ser perfectamente que sí: Так что, если Вы когда-нибудь сидели у чьего-нибудь смертного ложа, Вы вполне может ответить "да":
Ésa es la razón por la que estar sentado junto al lecho mortuorio -e incluso yacer en él- de una muerte estadística puede resultar más tolerable, al fin y al cabo. Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым.
También fue un claro distanciamiento de la tradicional camisa de fuerza en materia de política exterior ideada por Kemal Ataturk, que durante decenios había metido a la fuerza la diplomacia turca en el lecho de Procusto del nacionalismo absoluto, propio del decenio de 1920. Кроме того, это было явным отклонением от обыденной внешней политики смирительной рубашки, разработанной Кемалем Ататюрком, который в течение десятилетий подталкивал турецкую дипломатию в прокрустово ложе интегрального национализма стиля 1920-х годов.
Se ha desatado una carrera por los recursos energéticos situados bajo el lecho marino ártico. Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном.
Salimos durante meses a perforar el lecho marino para recuperar sedimentos que nos cuenten historias del cambio climático. Мы отправляемся на нем в плаванье на месяца и бурим морское дно, чтобы обнаружить отложения, которые рассказывают нам об изменении климата.
Por ejemplo, China demostró escaso interés en las Islas Senkaku/Diaoyu antes de 1968 -el año en que un estudio geográfico reveló que había vastas reservas de petróleo debajo del lecho marino. Например, Китай не проявлял большого интереса к островам Сенкаку/Дяоюйдао до 1968 года - когда географические исследования выявили огромные запасы нефти под морским дном.
Por ejemplo, las islas, arrecifes y lecho marino del mar de China Meridional son ahora objeto de reclamos opuestos, incluida la audaz afirmación de China de que todo es territorio soberano chino. Южно-Китайское море, например, уже пенится из-за множества конкурирующих претензий, заявленных на его острова, атоллы и морское дно, в том числе из-за смелого утверждения Китая, что все это - китайская суверенная территория.
La firmeza de China respecto de su reclamo de soberanía refleja más que un deseo de explotar los recursos en el lecho marino, o de ganar un mejor acceso estratégico al Pacífico occidental. Напористость Китая в отношении своих притязаний на суверенитет отражает нечто большее, чем желание использовать ресурсы морского дна или получить расширенные стратегические ворота в западной части Тихого океана.
Cualquier país que pueda probar que el lecho marino más allá de las 200 millas náuticas es una extensión de la plataforma continental sobre la cual ejerce soberanía puede reclamar soberanía sobre eso también. Любая страна, которая сможет доказать, что морское дно за пределами 200 морских миль является продолжением принадлежащего ей континентального шельфа, может заявить и о праве на эти воды.
Desgraciadamente, en 2009 la economía global no será un lecho de rosas. К сожалению, в 2009 году мировая экономика не предвещает безбедного существования.
¿Por qué alineamos el empaque cuadrado de lecho con la cerca cuadrada? Почему мы обводим квадратный пакет с молоком квадратной чертой?
Son vehículos que, atados, enviamos al lecho marino y se convierten en nuestros ojos y manos en el fondo del mar. Эти привязные аппараты мы опускаем на дно, где они становятся нашими глазами и руками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.