Beispiele für die Verwendung von "llamadas" im Spanischen mit Übersetzung "призывать"

<>
Este programa, exportado a Occidente gracias a abultados subsidios sauditas, está extremadamente marcado por denuncias de los infieles y llamadas a la jihad. Этот учебный план, экспортируемый на запад благодаря огромным Саудовским субсидиям, весьма напичкан обвинениями против неверующих и призывает к джихаду.
A quien Dios ama, lo llama. Господь призывает того, кого любит.
Aquí está él llamando a sus amigos. А вот он призывает своих друзей.
Llamemos al mejor diseñador, la madre de todos los diseñadores: Давайте призовем на помощь самого лучшего дизайнера, мать всех дизайнеров:
Algunas voces en Estados Unidos están llamando a hacer gastos aún mayores. Некоторые голоса в США призывают к еще большему увеличению военных расходов.
En diciembre pasado, Saleh llamó al diálogo nacional, pero según sus propios términos: В декабре прошлого года Салех призывал к национальному диалогу, однако на своих собственных условиях:
Es la voz de la vida que nos llama para que vengamos y aprendamos." Глас самой жизни призывает нас пройти ее и учиться на ней".
Es la voz de la vida la que nos llama para venir y aprender. Это голос жизни призывает нас развиваться и учиться.
El PAD ha llamado abiertamente a un golpe militar para limpiar la política tailandesa. НАД открыто призывал к вооружённому перевороту для очищения тайской политики.
Muchos esperaban que Estados Unidos hiciera un llamado a una respuesta colectiva de la OTAN. Многие ожидали тогда, что Америка призовет к коллективному ответному удару со стороны НАТО.
El G-20 ha hecho un llamado para emprender más acciones enérgicas contra la corrupción. "Большая двадцатка" призывает к более действенным мерам против коррупции.
Hacer un llamado por un crecimiento más lento de la población no tiene nada de radical. Нет ничего радикального в том, чтобы призывать к замедлению темпов роста населения.
Algunas personas llaman a alcanzar el equivalente cibernético de los tratados formales de control de armas. Некоторые призывают к созданию некоторого кибер-эквивалента договоров о контроле над вооружениями.
Hoy, los nuevos izquierdistas confucianos como Gan Yang llaman a la creación de una "república socialista confuciana". В настоящее время представители нового конфуцианского левого крыла, такие как Гань Ян, призывают к созданию "конфуцианской социалистической республики".
Los clérigos wahabitas, por ejemplo, llaman a una guerra santa contra los "herejes" chiítas, prometiendo recompensas celestiales. Духовные лица ваххабитов, к примеру, призывают к джихаду против "еретиков"-шиитов, обещая рай на небе.
Bajo la dirección de Zhao, el Politburó y su Comité Permanente llamaron al diálogo con los estudiantes. Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами.
¿Llamar a reducir los impuestos, el gasto y la deuda del gobierno, que son los principales riesgos sistémicos? Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками?
Es deprimente ver a un científico -incluso a uno politizado- llamar a que se haga una inquisición moderna. Уныло видеть, как ученый - даже если он активно занимается политикой - призывает к современной Инквизиции.
Sin embargo, no hay llamados dentro de la política convencional para aumentar abruptamente la progresividad del impuesto al ingreso. Однако основные политические силы до сих пор не призывали к тому, чтобы сделать налог на доходы более прогрессивным.
Ante tales problemas, algunos alemanes están haciendo llamados en favor de una "gran coalición" entre los dos partidos principales. Столкнувшись с такими проблемами, некоторые граждане Германии призывают к созданию "великой коалиции" двух основных партий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!