Beispiele für die Verwendung von "luchas" im Spanischen mit Übersetzung "сражаться"

<>
En el otoño de 2001, cuando comenzaron las luchas entre los talibanes y la Alianza del Norte, ya no pude viajar más y quedé atrapado en una posada a la vera del camino durante varias semanas. Осенью 2001 года, когда между Талибаном и Северным Альянсом вспыхнуло сражение, я не мог путешествовать и несколько недель находился в закусочной на обочине дороги.
A lo largo de todo el siglo XIX, el papel público del catolicismo originó luchas crueles entre los partidarios del clero y sus oponentes, que reflejaban un conflicto más esencial entre los partidarios de la República y quienes abogaban por un regreso al orden antiguo. В течение 19-го столетия споры о роли католицизма в обществе превращались в жестокие сражения между сторонниками духовенства и их противниками, являясь отражением более фундаментального конфликта между сторонниками Республики и защитниками старых порядков.
Estoy en la lucha, día y noche. Я сражаюсь и днём, и ночью.
Dicen que están luchando contra una conspiración ruin. Они утверждают, что сражаются с подлым сговором.
Zeus luchando contra Cronos por el Monte Olimpo. Зевс, сражающийся с Кроносом за власть над Олимпом.
luchar contra ellos o quitarse de en medio. либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
Son dioses y criaturas míticas luchando por joyas mágicas". Это боги и мистические создания сражаются за волшебные драгоценности".
"Querido 48, prometo escucharte, luchar por ti, respetarte siempre". "Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас".
el resultado fue que no pudieron luchar ni retroceder. Но Мао посылал им противоречивые приказы, в результате которых они не могли ни сражаться ни отступить.
en la lucha, en el bando chino, en esa guerra prolongada. сражавшихся на стороне Китая в той длинной войне -
Los mayas y los aztecas lucharon, por eso quedan tan pocos. Племена майя и ацтеков вступили в сражение, вот поэтому их сейчас и осталось немного.
¿Han visto esas pequeñas navajas suizas con las que tienen que luchar? Видели когда-нибудь маленький швейцарский армейский ножик, которым они сражаются?
Luchan en los ejércitos, pagan sus impuestos y votan en las elecciones. Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах.
Muchos se preguntan por qué está luchando, en realidad, la OTAN en el Afganistán. За что, спрашивают многие люди, на самом деле сражается НАТО в Афганистане?
La extensa coalición que está luchando contra el terrorismo es una manera de demostrarla. Одним из способов продемонстрировать эту солидарность явилось создание большой коалиции, которая сейчас сражается с терроризмом.
Los participantes en la Larga Marcha perseveraron, lucharon, pasaron hambre, se desesperaron y resistieron. Участники "Долгого марша" упорно добивались своей цели, сражались, голодали, теряли надежду и преодолевали трудности.
En una de las batallas donde luchó nuestro profeta, él dijo a sus seguidores: В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям:
"Es el momento de tomar las armas, es el momento de luchar", le habrían seguido. "Пришло время взять в руки оружие, время сражаться", - за ним бы последовали.
Sin embargo, Polonia nunca dejó de luchar -y de ir a huelga- por la independencia. Но Польша никогда не прекращала сражаться за независимость.
El general luchó menos por convicción que por pragmatismo, pero el resultado final fue el mismo. Генерал сражался больше из-за прагматизма, чем из-за убеждений, но на конечный результат это не повлияло.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!