Beispiele für die Verwendung von "navegar" im Spanischen
Queremos navegar, explorar, descubrir información.
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Podemos usar nuestra tradición para navegar el cambio.
Мы можем использовать наши традиции для того, чтобы проводить изменения.
Y puedan navegar por el mundo usando sus oídos.
И они могут передвигаться в пространстве, используя слух.
Hay pasos que podemos seguir para navegar en este lío.
Есть шаги, которые мы можем предпринять, чтобы проложить себе дорогу сквозь это болото.
Nunca evolucionamos para navegar en el mundo de los átomos.
Мы эволюционировали не для того, чтобы ориентироваться в мире атомов.
Convirtieron los barcos en hoteles, porque no podían navegar a ninguna parte.
Они превратили корабли в отели, потому что в море такие суда выйти не могли.
Muchos de ustedes ya lo deben haber pensado, OK, se puede navegar.
Многие догадались что так можно и посещать сайты.
Y pueden usar esa habilidad para navegar cientos de millas en océano abierto.
И они могут использовать это чувство, чтобы передвигаться на сотни километров в открытом океане.
Estoy muy agradecida por haber tenido un mentor como Mau que me enseñó a navegar.
И я благодарна за то, что у меня был такой наставник, как Мау, который научил меня мореплаванию.
Necesita ser un chico muy inteligente, capaz de navegar y tomar decisiones propias en un océano alienígena."
И он должен быть "смышлёным малышом", способным к навигации и принятию самостоятельных решений в чужом океане.
Funciones básicas de Windows, navegar, pintar, chatear y correo electrónico, juegos y material educativo, descargar música, reproducir video.
Элементарные операции Windows - Интернет, рисование, чаты, почта, игры и образовательные ресурсы, скачивание музыки,
Los adolescentes inteligentes y simpáticos estaban ansiosos por aprender a navegar en Internet, que acababa de ser conectada en su escuela.
Умные и дружелюбные подростки горели желанием научиться пользоваться интернетом, только что проведенном в их школу.
Y definitivamente pueden ayudar a la gente porque los niños rápidamente aprenden a navegar y entrar y encontrar lo que les interesan.
"И они, конечно, могут помогать людям, потому что дети быстро осваивают Интернет и находят то, что их интересует.
Y ella los dispone de manera que el espectador en realidad tiene que navegar por el espacio e interactuar con los objetos.
И она организует их так, что зритель направляется через пространство и взаимодействует с объектами.
Mousavi, considerado de forma generalizada un tecnócrata capaz, ha sabido navegar con frecuencia por el complicado laberinto económico y político del Irán.
Воспринимаемый в широких массах как способный технократ, Мусави часто показывал способность руководить сложным экономическим и политическим лабиринтом Ирана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung