Verwendungsbeispiele von "negociaciones multilaterales" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Es más, los líderes del G-20 siguieron manifestando la necesidad de concluir la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales sobre liberalización comercial. Кроме того, лидеры "Большой двадцатки" по-прежнему заявляют о необходимости завершить многосторонние переговоры по либерализации торговли дохийского раунда.
Es inconcebible que las negociaciones multilaterales conduzcan a pasos decisivos hacia una solución diplomática, mientras Corea del Norte esté dedicada activamente a proseguir con su programa de armas nucleares. Не существует ни малейшей надежды на то, что многосторонние переговоры могут завершиться появлением реальной возможности дипломатического урегулирования этого вопроса до тех пор, пока Северная Корея будет активно продолжать свою ядерную программу.
En septiembre pasado, convoqué a una reunión de alto nivel en las Naciones Unidas para considerar formas de revitalizar la labor de la CD y avanzar en las negociaciones multilaterales de desarme. В сентябре прошлого года я созвал совещание в ООН на высоком уровне, чтобы рассмотреть пути активизации работы "CD" и продвинуть многосторонние переговоры по разоружению.
Hay una gran diferencia entre las negociaciones multilaterales sobre normas universales y la imposición efectiva de normas -e incluso concesiones- en una negociación entre la UE o los EE.UU. y un socio comercial más pequeño. Существует большая разница между многосторонними переговорами по универсальным правилам и эффективным навязыванием правил - и даже уступок - в переговорах между ЕС или США и более мелкими торговыми партнерами.
Desde 2008, cuando colapsó la Ronda Doha de conversaciones de libre comercio global de la OMC, los europeos demostraron ser incapaces de volver a traer a Estados Unidos, China y la India a la mesa de negociaciones multilaterales. Начиная с 2008 года, когда провалился Дохийский раунд переговоров ВТО о глобальной свободной торговле, европейцы не смогли вернуть США, Китай и Индию за стол многосторонних переговоров.
Si Irán decide cooperar con la comunidad internacional mediante medidas concretas que generen confianza en la siguiente ronda de negociaciones multilaterales, Erdogan tendrá gran parte del mérito por agotar la vía diplomática -y muy probablemente por evitar una desastrosa confrontación militar en Medio Oriente. Если Иран примет решение привлечь международное сообщество к конкретным мерам по укреплению доверия в следующем раунде многосторонних переговоров, большой заслугой Эрдогана станет то, что дипломатии был дан последний шанс - и, вполне возможно, что было предотвращено катастрофическое военное противостояние на Ближнем Востоке.
Tampoco es demasiado pronto para empezar a trabajar en la redacción de una nueva convención sobre las armas nucleares que constituya un marco viable para negociaciones multilaterales y a idear un mecanismo de supervisión de alto nivel e independiente que formule criterios claros para lograr avances, comprobar su consecución y crear presiones reales en pro del cambio. Также не преждевременно начинать работу над созданием новой конвенции по ядерному оружию, которая предоставит реальную основу для многосторонних переговоров, а также над разработкой независимого контрольного механизма на высоком уровне, который бы сформулировал четкие ориентиры для движения вперед, отслеживал их выполнение и создавал реальное давление для перемен.
De la misma manera, Estados Unidos no tiene ningún interés real en revitalizar las negociaciones de comercio multilaterales, porque el bilateralismo es mucho más efectivo a la hora de obtener concesiones de las potencias emergentes. Аналогично, США не имеют никакого реального интереса в активизации многосторонних торговых переговоров, поскольку двухсторонние переговоры являются гораздо более эффективными для получения уступок со стороны развивающихся стран.
Estas tendencias son notables a la luz de las perturbaciones derivadas del aumento de los precios del petróleo, las guerras en Afganistán e Iraq, el terrorismo internacional y el fracaso de las negociaciones comerciales multilaterales. Данные тенденции выглядят замечательно в свете потрясений от скачка цен на нефть, войн в Афганистане и Ираке, международного терроризма и срыва многосторонних торговых переговоров.
China debe mantener su compromiso de resucitar la estancada Ronda Doha de negociaciones comerciales multilaterales, y apoyar un acuerdo global sobre los flujos de inversión. Китай по-прежнему должен сохранять приверженность к реанимации зашедших в тупик многосторонних торговых переговоров Дохийского раунда и поддерживать глобальное соглашение по инвестиционным потокам.
La Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales, que viene de antiguo, parece haberse suspendido indefinidamente. Продолжительные многосторонние переговоры по торговле в Дохе, кажется, были поставлены на бесконечное "удержание".
Entretanto, ningún otro Estado que disponga de armas nucleares ha manifestado el menor interés por las negociaciones bilaterales o multilaterales sobre su reducción hasta que las dos mayores potencias, que actualmente cuentan con el 95 por ciento del arsenal mundial, haga otras reducciones importantes. Между тем, никакие другие ядерные государства не выразили ни малейшей заинтересованности в двусторонних или многосторонних переговорах по сокращению вооружений, пока две великие державы, которые в настоящее время обладают 95% запасами ядерных вооружений мира, не сделают следующих существенных сокращений.
En 2002, China y ASEAN llegaron a un acuerdo sobre un código de conducta legalmente no vinculante para manejar este tipo de disputas pero, al ser una potencia grande, China cree que ganará más en negociaciones bilaterales que multilaterales con pequeños países. В 2002 году Китай и АСЕАН договорились о юридически не закрепленном кодексе поведения в таких конфликтах, но, обладая большой силой, Китай считает, что добьется большего в двусторонних, нежели многосторонних, переговорах с малыми странами.
En segundo lugar, se deben adoptar medidas mucho más enérgicas para avanzar en materia de acuerdos comerciales multilaterales, en particular concluyendo las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha. Во-вторых, необходимо прилагать гораздо больше усилий по движению вперед в плане многосторонних торговых соглашений, в особенности в завершении дохийского раунда торговых переговоров.
Este año, la Conferencia de Desarme, el foro, compuesto de 65 miembros, que produce los tratados multilaterales de desarme, superó un punto muerto y acordó celebrar negociaciones sobre un tratado relativo al material fisible. Ранее в этом году на конференции по разоружению, в которой приняли участие 65 членов - форум, на котором создаются многосторонние договоры по разоружению - получилось выйти из тупика и была достигнута договоренность провести переговоры по заключению договора о ядерном топливе.
Evitar la coerción, las elecciones prematuras y la retórica hipócrita no descarta una política paciente de asistencia económica, diplomacia moderada y esfuerzos multilaterales para respaldar el desarrollo de la sociedad civil, el régimen del derecho y el apoyo a elecciones bien administradas. При недопущении принуждения, преждевременных выборов и лицемерной риторики не исключается спокойная политика экономической помощи, тихая дипломатия и многосторонние усилия по содействию развитию гражданского общества, поддержке верховенства закона и хорошо управляемых выборов.
De pronto, las ONG no solo estaban en las calles, gritando sus lemas, sino que se las estaban incluyendo en las negociaciones, en parte porque actuaban como representantes de las víctimas de estas armas. Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия.
Frente al unilateralismo americano, no consiguió promover soluciones multilaterales realistas. Столкнувшись с американской односторонностью, он был не в состоянии продвинуть реалистичные многосторонние решения.
Así que al seleccionar blancos de 450 ppm y dos grados en las negociaciones climáticas, lo que hemos hecho es una elección ética. Так что, выбирая цель достигнуть 450 частиц на миллин и договариваясь о цели в два градуса на переговорах по изменению климата, мы сделали моральный выбор.
No sólo será un motor para el crecimiento sostenible en el mundo en desarrollo y en ascenso, sino que, además, fomentará las reformas en las instituciones financieras multilaterales existentes, cambios de los que todos nosotros -tanto en el mundo en desarrollo como en el desarrollado- nos beneficiaremos. Он станет не только двигателем устойчивого экономического роста в развивающихся странах, но и окажет содействие реформам в существующих многосторонних финансовых институтах - изменения, от которых все мы, и развитые, и развивающиеся страны, только выиграем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!