Exemples d'utilisation de "notables" en espagnol

<>
Sin embargo, también ha habido éxitos notables. Тем не менее, были и значительные успехи.
Aun así, hay algunos notables casos logrados. Тем не менее, существуют заметные успехи в этой области.
Así que encontramos aquí dos cosas realmente notables. Из этого вытекают две замечательные мыли.
Ha habido algunos documentos notables, aunque no muchos. Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много.
Un rápido resumen de siete secuencias notables de La entrevista perdida: Небольшая сводка о семи значительных выводах Потерянного интервью:
India alcanzó notables éxitos más recientemente, aunque todavía queda mucho por lograr. Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое.
Las tribus de la Etapa 4 pueden hacer cosas notables. Племена Уровня Четыре способны делать замечательные вещи.
Sin embargo, más notables aún son las manifestaciones de la base social (y antisocial) que están extendiéndose rápidamente en las acomodadas sociedades occidentales. И еще более примечательны социальные (и антисоциальные) демонстрации простых людей, растущие, как грибы, в богатых западных обществах.
Después de lograr lo que sentimos eran resultados notables 4 revistas rechazaron nuestro manuscrito. Полсе достижения того, что мы считали значительными результатами, наш статья была забракована четырьмя журналами.
Sorprendentemente, en este respecto ha habido notables avances en los últimos años. В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения.
Antes que todo, ha encontrado en Ségolène Royal y Nicolas Sarkozy dos notables voceros de su candidatura. Прежде всего, он нашел двух замечательных ораторов в поддержку своей кандидатуры в лице Сеголен Рояль и Николя Саркози.
La actitud en pro del mercado que ha caracterizado la política de la UE hasta ahora (con notables excepciones, como, por ejemplo, la política agraria) puede cambiar en la dirección opuesta. Прорыночный уклон, характеризовавший политику ЕС до сегодняшнего дня (за некоторыми примечательными исключениями, как, например, сельскохозяйственная политика), может легко принять противоположное направление.
La ansiedad en aumento entre los vecinos de China, en particular en la India, ha propiciado aumentos notables del gasto para la defensa por parte también de otras potencias asiáticas. Растущая обеспокоенность среди соседей Китая, особенно в Индии, также привела к значительному увеличению расходов на оборону в других азиатских государствах.
Con notables excepciones, se les puede encontrar en los escritos legales y económicos acerca de la política fiscal. За некоторыми заметными исключениями они присутствуют в юридических и экономических документах по налоговой политике.
A ese respecto, la documentación indica que los niños de la Europa septentrional agradecen en general sus notables ventajas. Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества.
En algunos países, los "Verdes" tienen su propia identidad, cercana a la izquierda, pero, pese a los notables avances logrados en Alemania, siguen sin lograr el tamaño electoral de los grandes partidos de centro derecha y centro izquierda. В некоторых странах "зеленые" имеют свое самоопределение, близкое к левым, однако, невзирая на значительный прогресс в Германии, они не в состоянии достичь избирательных размеров крупной право- или левоцентристской партии.
Después de los turbulentos y sangrientos primeros años de la revolución iraní, en los últimos pocos años se han dado algunos notables desarrollos. После первых бурных и смертоносных лет иранской революции, последние несколько лет принесли некоторые заметные достижения.
Bajo la dirección de Ban, se están logrando avances notables, aunque, como ha subrayado, son posibles y necesarios unos avances más rápidos. Под руководством Пан Ги Муна достигаются замечательные успехи, хотя, как он подчеркивает, еще более быстрый прогресс является и возможным, и необходимым.
Aunque ha habido avances notables en el marco legal del plan estratégico que el gobierno anunció en el 2000 (el llamado "Programa Gref", que lleva el nombre del ministro de economía German Greff), todavía falta alcanzar algún logro importante. Хотя и наблюдался значительный прогресс в создании правовой основы стратегического плана, обнародованного правительством в 2000 году (так называемая "программа Грефа", названная так по фамилии министра экономики Германа Грефа), какого-либо прорыва в этом направлении еще не достигнуто.
Aunque cada uno de los fallos notables afectó a un tipo diferente de puente, en ninguno de esos casos era la estructura radicalmente nueva. Хотя каждое из заметных разрушений мостов связано с разными их типами, ни в одном из случаев конструкция не была радикально новой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !