Beispiele für die Verwendung von "obligaba" im Spanischen mit Übersetzung "заставлять"

<>
También hay testimonios de mujeres soldados como Lynndie England que indican que se obligaba a los prisioneros a masturbarse, así como un memorándum del FBI en el que se objetaba la política de las "técnicas de interrogación altamente agresivas". Есть также свидетельство солдата-женщины Линди Ингленд о том, что узников мужчин заставляли мастурбировать, а также служебная записка ФБР, в которой высказывался протест против "крайне агрессивной техники допроса".
En contraste, el Hu más joven ha limitado el espació público para el discurso político que se había abierto durante los últimos años de su predecesor, Jiang Zemin, cuando la presión del mercado obligaba a los medios de comunicación a ser más osados y hacer coberturas más amplias. По контрасту с ним нынешний Ху сократил общественное пространство для политических дебатов, открывшееся в последние годы правления его предшественника Цзян Цзэминя, когда давление рынка заставляло средства массовой информации быть более смелыми и многообразными.
Ella me obligó a hacerlo. Она заставила меня это сделать.
Le obligué a hacer mi tarea. Я заставил её делать мою домашнюю работу.
Mis padres me obligaron a ir allí. Мои родители заставили меня туда пойти.
Las circunstancias nos obligaron a decir la verdad. Обстоятельства заставили нас говорить правду.
¿Dios te obligaría a recuperar tu vieja nariz? Бог, что, заставит тебя поменять свой нос на старый?
"Los funcionarios están obligando a la gente a rebelarse. "Чиновники заставляют людей бунтовать.
Ahora bien, ¿se la debería obligar a no hacerlo? Однако нужно ли их заставлять не делать этого?
la de obligar a Bélgica a privatizar el aeropuerto. заставить Бельгию приватизировать аэропорт.
Bruselas no puede obligar a un país miembro a privatizar: Брюссель не может заставить страну-участника провести приватизацию:
No porque las obliguen a hacer algo que no quieren. Не потому, что вы заставляете их что-то делать против их воли.
El hambre los obligó a tomar rehenes para cobrar recompensas. Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа.
Ahora, eso me obliga a pausar por un par de segundos. Это заставляет меня задуматься.
Y no sólo porque los obliguen a hacerlo en el colegio. И не потому что их заставляют в школе.
Después Dobuku obligó a Obasanjo a concertar un acuerdo de paz. Затем Докубу заставил Обасанджо заключить перемирие.
Ninguna generación debería ser obligada a aceptar riesgos económicos innecesarios impuestos por otra generación. Нельзя заставлять одно поколение принимать на себя излишний риск, навлеченный на него другим поколением.
Pero en una entrevista que leí, dijo que eso le ha obligado a superarse. Но в одном из интервью я прочла о том, что такое положение дел, по его словам, заставляет совершенствоваться.
En procesos recientes se los ha obligado a devolver parte de lo que tomaron. Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
¿Estaba cansada de que la obligaran a hacer piruetas para entretener a las multitudes? Может быть, она устала от того, что ее заставляли выступать для развлечения толпы?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!