Usage examples of "pecados" in Spanish with translation to Russian

<>
Que sea llamado para expiar sus pecados". Пусть он искупит свои грехи."
Por supuesto, los pecados del padre nunca deberían serle adjudicados al hijo. Конечно, сын не должен отвечать за грехи своего отца.
Disculparse sinceramente por los pecados y omisiones de generaciones anteriores nunca es fácil. Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно.
En 2007-2008, los pecados de los banqueros fueron sufridos por los políticos; В 2007-2008 годах грехи банкиров пали на политических деятелей;
Se pueden abordar los pecados, siempre y cuando se tengan los miramientos apropiados. От грехов можно избавиться, как только будет соблюдена соответствующая церемония.
Por supuesto, Israel ha sido culpable tanto de malas políticas como de pecados políticos. Конечно, Израиль виноват и в проведении плохой политики и в политических грехах.
Los oponentes alegan que un sistema legal de intercambio reproducirá inevitablemente los pecados del mercado negro. Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка.
estas son las consecuencias de los pecados de la incompetencia administrativa y el mal proceder político. это последствия грехов административной некомпетентности и политических преступлений.
Comprende que no se puede culpar a toda la comunidad por los pecados de unos pocos. Нужно понимать, что нельзя обвинять все общество в грехах нескольких его представителей.
"considera que el mayor de los pecados es preferir la mera existencia a una existencia con honor. "Великий грех для всех времен - Предпочитать Жизнь Чести,
Como sucedió en la Sudáfrica de la época del apartheid, Israel le recuerda a la gente los pecados del imperialismo occidental. Как было и во времена апартеида в Южной Африке, Израиль напоминает людям о грехах западного империализма.
Luego de que Jesús muriera en la cruz por nuestros pecados, en su camino al cielo se detuvo en América y visitó a los Nefitas. Потом, после того, как Иисус умер на кресте за наши грехи, по пути на небеса он заскочил в Америку и посетил нефитов.
Pero parece que los pecados de los EE UU, comparados con los de muchos imperios previos, son de un carácter más moderado, pero más omnipresente. Но я думаю, что грехи Соединённых Штатов, по сравнению с грехами других империй, не столь значительны по сути и масштабам.
Las naciones desarrolladas prometieron pagar reparaciones por sus pasados pecados en la cumbre de Río de Janeiro de 1992, pero siguieron aplazando sus obligaciones mediante la negociación. Развитые страны пообещали выплатить компенсации за свои прошлые грехи на саммите в Рио де Жанейро в 1992 году, но продолжают откладывать свои обязательства на переговорах.
Netanyahu en ningún momento admitió los pecados de la ocupación, ni siquiera supo manifestar una mínima expresión de empatía con la tragedia palestina de despojo y dispersión. Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения.
Los estadounidenses tomaron dinero prestado y se fueron de compras hasta quedar sin aliento, en la creencia de que un mercado inmobiliario en ascenso constante limpiaría todo sus pecados financieros. Американцы одалживали и покупали, пока они не стали бледными от усталости, думая при этом, что рынок всегда возрастающих цен на жилье смоет все финансовые грехи.
Tengo que admitir que, tan ferviente era mi amor por los viejos Brooklyn Dodgers en esta época, que tuve que confesar en mi primera confesión dos pecados relacionados con el béisbol. Признаюсь вам, я так горячо любила команду Бруклин Доджерс, что к своей первой исповеди у меня уже было 2 греха, связанных с бейсболом.
reconocer la propiedad legítima de Diego García, renegociar el contrato de arrendamiento y redimir los pecados del pasado mediante un pago justo por el territorio que han ocupado de manera ilegal durante décadas. признать законное право собственности Маврикия на остров Диего-Гарсия, пересогласовать условия аренды, а также искупить прошлые грехи, заплатив справедливую сумму за землю, которую они незаконно занимали на протяжении десятилетий.
El PBJ y sus aliados buscaban venganza por lo que ellos describían como los pecados históricos de los musulmanes y convirtieron una insignificante mezquita del siglo XVI en Ayodha en el símbolo de esa misión. БДП и её союзники стремились к возмездию за, по их мнению, исторические грехи мусульман, и превратили малозначительную мечеть XVI века в городе Айодхья в символ этой миссии.
Pero algo más importante que eso, tener siete años significa que has llegado a la edad de la razón, y ahora puedes cometer todos y cada uno de los pecados contra Dios y la humanidad." Но более важно то, что когда тебе семь, ты достигаешь возраста разумности, и теперь ты способна на всякий грех против Бога и человека."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!