Usage examples of "receptores" in Spanish with translation to Russian

<>
"La gente pobre son los receptores". "Получатели - бедное население".
No obstante, si no hay avances suficientes en esa dirección, se debe dar mayor protección a los países receptores. В случае отсутствия значительных успехов в данном направлении, принимающие страны должны быть обеспечены более надёжной защитой.
No es necesario saber dónde están estos receptores. Не нужно знать, где находятся эти приемники.
Los banqueros se quedaron con los receptores de los préstamos. Банкиры работали с получателями ссуд.
Es problemático dar más poderes a los países receptores que a las empresas matrices situadas fuera de su jurisdicción. Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично.
Ahora miremos de cerca a estos receptores milagrosos. Теперь давайте внимательно рассмотрим эти чудо-приемники.
Los países receptores tendrían que pagarle al FMI una tasa de interés muy baja: А страны-получатели должны были бы выплачивать МВФ очень низкую процентную ставку:
Con todo, este modelo ha fallado visiblemente en proteger a los países receptores contra el riesgo sistémico de los flujos excesivos de capital. Однако данная модель не смогла хоть как-то защитить принимающие страны от системного риска избыточного притока капитала.
En segundo lugar, como en un programa de radio, uno puede comunicarse con muchos receptores a la vez. А во-вторых, как и в радио, сигнал будет приниматься многими приемниками одновременно.
Los países donantes deberían utilizar esa información más agresivamente para discernir entre los receptores. Доноры должны активнее использовать эти сведения при выборе получателей.
Los países receptores podrían tratar sus necesidades adoptando una solución radical que impondría unilateralmente controles de capital y otras medidas para proteger a sus mercados internos. Принимающие страны могли бы решать свои проблемы, принимая радикальные решения, которые бы в одностороннем порядке устанавливали функции контроля над капиталом и другие меры защиты внутреннего рынка.
Se pone aún mejor, pues resulta que podemos fabricar los receptores a partir de materiales codificados en el ADN. Более того, мы можем изготовить приемники из материалов, закодированных в ДНК.
El esquema de donación de SDR activaría recursos que ahora están inactivos, beneficiando así a donadores y a receptores. Схема жертвования специальных прав заимствования SDR поможет активировать ресурсы, которые сейчас бездействуют, что принесет пользу, как донорам, так и получателям.
Gran parte de los países receptores tienen recursos limitados para penetrar en las estructuras complejas de los grupos financieros en expansión y sus poderes para hacer cumplir la regulación y para supervisar son restringidos. Ресурсы большинства принимающих стран по проникновению в сложные структуры разросшихся финансовых групп и их полномочия по реализации регулирования и контроля ограничены.
Los radioastrónomos estudian las ondas de radio del espacio mediante antenas y receptores sensibles que les brindan información precisa de los cuerpos astronómicos y de su posición en el cielo nocturno. Радиоастрономы изучают космические радиоволны, используя чувствительные антенны и приемники, поставляющие точную информацию о том, что это за астрономический объект и где именно на нашем ночном небе он находится.
Pedí una hoja de cálculo que mostrara el aumento anual planificado y la asignación de tales incrementos por donantes y países receptores. Я попросил, чтобы мне дали таблицу планового увеличения помощи из года в год и распределения этих плановых прибавок между странами-донорами и странами-получателями помощи.
Creemos que un enfoque basado en los efectos, fundado en un límite acordado, reduciría al mínimo las consecuencias negativas de una mayor intervención por parte de los países receptores en la regulación y la supervisión. Мы считаем, что принцип установления юрисдикции на основе воздействия с учётом введенных ограничений способен свести к минимуму отрицательные последствия усиления вмешательства принимающих стран в сферу регулирования и контроля.
Debe comprometerse en términos claros en un período de varios años para que los receptores puedan utilizarla de modo inteligente y transparente. Она должна предоставляться на четких условиях в течение нескольких лет, чтобы получатели могли использовать ее разумно и ответственно.
Uno puede entender por qué, viviendo en un país extranjero que perciben como hostil, los inmigrantes optan por cerrarse, y algunos países receptores -Francia, por ejemplo- pueden apresurarse demasiado en exigir a que acepten nuevos estilos de vida. Можно понять, почему, живя в чужой стране, которую они могут воспринимать как враждебную, иммигранты выбирают замкнутость, и некоторые принимающие страны - например, Франция, - возможно, слишком поспешно требуют, чтобы иммигранты приняли новый образ жизни.
China, India y las Filipinas son los tres principales receptores de remesas, mientras que Bangladesh, Indonesia, Pakistán y Vietnam también están entre los primeros diez. Китай, Индия и Филиппины являются тремя самыми крупными получателями денежных переводов, а Бангладеш, Индонезия, Пакистан и Вьетнам входят в первую десятку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!