Verwendungsbeispiele von "se lleva" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle59 уносить12 смывать1 andere Übersetzungen46
En primer lugar, más o menos el 90% del comercio minorista electrónico chino se lleva a cabo en mercados virtuales financiados mediante avisos publicitarios. Во-первых, около 90% китайской электронной розничной торговли осуществляется на спонсируемых за счет рекламы виртуальных рынках.
Se lleva bien con todos sus compañeros. Он в хороших отношениях со всеми одноклассниками.
Y este, creo, que se lleva la palma: А вот это, наверное, самое ужасное:
Se lleva el pan y se va a casa. Он берет хлеб и идет домой.
El ordenador que resuelva el desafío se lleva 50 bitcoins. Компьютер, решивший задачу, получает 50 биткойнов.
La administración pública, con su amplio patrocinio, se lleva 690 billones. Затраты на государственное управление, которое является в значительной степени патронажем, составляют 690 миллиардов.
Esta no es la primera vez que un dictador árabe se lleva a juicio. Уже не в первый раз арабский диктатор был подвергнут судебному преследованию.
Toda esta cantidad de información se lleva al computador que puede hacer dos cosas. Затем все это огромное количество информации подается в компьютер, а компьютер выполняет два этапа.
El comportamiento racional individual es a menudo un suicidio cuando se lleva a un nivel colectivo. Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
Este es el tipo de inteligencia operacional que se lleva a cabo mejor a nivel nacional. Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне.
La agricultura, que da empleo al 18% de nuestros necesitados ciudadanos, se lleva solo 18 billones. На сельское хозяйство, в котором занято 18 процентов наших самых бедных граждан, приходится только 18 миллиардов.
Sin duda estaría feliz de retrasar la votación y, si se lleva a cabo, impugnar su legitimidad. Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность.
Como comida principal se lleva la palma la pasta y le sigue de cerca la carne de ave. В качестве основного обеденного блюда паста победила птицу с небольшим перевесом.
Sin embargo, acontecimientos recientes indican que, si se lleva esa política hasta sus límites, choca con sus propias premisas. Однако недавние события наводят на мысль, что если эту политику довести до предела, то она споткнется о свои собственные положения.
Lamentablemente, Irak está quitando todo el oxígeno del proceso de determinación de políticas que se lleva a cabo en Washington. К сожалению, Ирак отвлекает на себя всю энергию политического процесса в Вашингтоне.
Primero, se lleva al campo de juego a dos equipos de once jugadores, con la misión de conducir el balón hasta la portería. Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Lo que se necesita es una transformación radical de la forma como se lleva a cabo la actividad económica en todas las naciones árabes. Все, что им нужно, - это коренное преобразование способа ведения экономической деятельности во всех арабских государствах.
Se lleva al público a hacer suposiciones o elaboraciones perfectamente razonables, pero que, de hecho, no coinciden con lo que tienen frente de sí. Зрители склонны делать вполне разумные предположения и гипотезы, но они не сопоставляют то, что происходит у них перед носом.
Más de la mitad del comercio del país se lleva a cabo con la Unión, y Moldova recibe una asistencia financiera significativa de la UE. Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС.
Dado que la reconstrucción económica se lleva a cabo como parte de esta transición, es fundamentalmente diferente del desarrollo, en el sentido tradicional del término. Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!