Exemples d’usage de "secciones" en espagnol avec traduction en russe

<>
¿Ven la sección intermedia moverse hacia abajo y las secciones exteriores moverse para arriba? Вы видите, что внутренняя секция движется вниз, а наружные секции движутся вверх?
Todas las secciones en rojo del documento no se entienden. Красным выделены непонятные разделы документа.
Así que los hip-hoperos iniciales repetían ciertas secciones. Поэтому ранние исполнители хип-хопа зацикливали определенные части.
Pero, ¿las secciones de estudio? Но исследовательские отделы?
Cortan los cilindros en secciones de 90 cms para facilitar el manejo y envío a estos laboratorios, a unos 13.000 kms del sitio de perforación. Они разрезают цилиндры на метровые секции для более простого обращения и перевозки назад, в лаборатории, некоторые из которых в 13 тысячах км от места бурения.
Por ejemplo, la Comisión Bancaria Independiente del Reino Unido (ICB, por sus siglas en inglés) propuso mantener las actividades minoristas de las instituciones bancarias separadas de sus actividades de banca de inversión, por medio de la división de dichas entidades en secciones con capitalización independiente. Например, Независимая комиссия по банкам Великобритании предложила ограждать розничную деятельность от инвестиционной деятельности банков, выделяя её в отдельные подразделения компании, владеющей банком.
Entre todas estas secciones, yo encontré una que se parece a la silueta de los Estados Unidos de América. И среди всех я нашла одну из секций, которая напоминает очертания США на карте.
Las secciones de comida de los periódicos urbanos que, hace cinco años, se habrían ocupado de la última cocina fusión, ahora publican perfiles fantasiosos del graduado de la Ivy League que se bajó del sistema y le fue bien lanzando una línea de pepinillos caseros. Разделы городских газет, посвященные пищевым продуктам, которые пять лет тому назад напечатали бы материал о последних достижениях фузионной кухни, теперь публикуют задумчивые профили парня с дипломом университета "Лиги плюща", который сделал ошибку в жизни, а потом преуспел в производстве домашних соленых огурчиков.
Las dos secciones del medio forman nuestro cerebro límbico. Две средние части составляют наш лимбический мозг.
Y, al igual que con el jazz, los bailarines preferían ciertas secciones por sobre otras. И, как и в случае с джазом, танцующие любили конкретные части больше, чем другие.
El sistema político estadounidense ahora refleja los cambios demográficos del país, en un momento en que las secciones no blancas de la población son las que crecen más rápido. Нанешняя политическая система США отражает демографические перемены в стране, поскольку цветная часть населения является самой быстрорастущей.
La secuencia más dramática e impactante muestra secciones completas de la multitud - cientos de personas - aparentemente meciéndose de lado a lado al unísono, no sólo unos con otros, si no también con el puente. Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
El BJP, que acusa al Partido del Congreso de "contemporizar" con las minorías de la India, se atiene firmemente a una orientación patrioteramente hindú y ha recibido apoyo de algunas de las secciones más fanáticas e intolerantes de la sociedad india. "BJP", которая обвиняет Конгресс в "умиротворении" меньшинств Индии и настойчиво следует хинди-шовинистской линии, также получила поддержку среди наиболее фанатичной и нетерпимой части индийского общества.
primero, que no hay una mejor forma de poner a ciertas secciones de la opinión pública de los países candidatos en contra de la UE que permitiendo que los populistas locales describan a la UE como agente de expansión del poder alemán. Во-первых, нет лучшего способа обратить мнение части населения в странах - кандидатах на вступление в ЕС против Европейского Сообщества, чем позволить местным популистам изобразить ЕС как структуру, способствующую усилению влияния Германии.
¿Cuál sección es la más empinada? Где секция с наибольшей крутизной?
Cada imagen grande es el comienzo de una sección. Каждое большое изображение - это начало раздела.
En efecto, han perdido la conciencia si se ha dañado la sección roja del tronco encefálico. У вас происходит потеря сознания вследствие повреждения этой красной части ствола мозга.
Aquí iba a tientas por la sección de lencería femenina de una tienda comercial, casi me echan del local. Здесь я ходил вокруг отдела дамского нижнего белья в универмаге и из-за чего меня чуть-было не выпроводили из помещения.
Y la sección de sopranos está llena de chicas ardientes". И в отделении сопрано полно горячих девочек".
De hecho, el pasado 15 de abril una sección de tropas chinas cruzó sigilosamente la "línea de control real" en la región de Ladaj y estableció un campamento a 19 kilómetros (12 millas) de la frontera y dentro de territorio indio. Как выяснилось, ночью 15 апреля этого года взвод китайских солдат скрытно пересек Линию фактического контроля ночью в регионе Ладакх, разбив лагерь в 19 км внутри индийской территории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !