Beispiele für die Verwendung von "surgido" im Spanischen

<>
Ha surgido una sociedad civil autóctona; На национальной почве возникло гражданское общество;
Y muchísimas cosas útiles han surgido así. Так появилось множество полезных вещей.
Por supuesto, como ahora sabemos, nunca se encontraron las armas de destrucción masiva y, peor aún, han surgido evidencias de que Blair sabía que la administración Bush estaba decidida a cambiar al régimen independientemente de que existieran o no. Конечно, как мы знаем сейчас, ОМП так и не было найдено, и, что еще хуже, выплыли свидетельства в пользу того, что Блэр знал о намерении администрации Буша свергнуть режим, независимо от того, найдут это оружие или нет.
Hoy, ha surgido otra amenaza planetaria. Сегодня возникла другая планетарная угроза.
Ha surgido una pregunta mucho más fundamental: Появился куда более фундаментальный вопрос:
¿Por qué ha surgido ese nacionalismo popular? Почему возник этот народный национализм?
Y creo que muchas otras cosas en el mundo han surgido de igual modo. Я полагаю, что многое в мире так появилось.
y fuera de Alemania ha surgido un amplio consenso para cambiar de rumbo. а за пределами Германии также возник сильный консенсус изменить тактику.
Y muchísimas cosas han surgido así en Google, como Orkut y también Google Noticias. И много замечательных идей появилось благодаря этому, например, Оркут, или Google News.
Encararán los problemas de alta prioridad que han surgido en los últimos meses: Они будут направлены на решение первостепенных проблем, возникших в последние несколько месяцев:
Es más, en los últimos años han surgido nuevas dimensiones del problema de la seguridad energética. Более того, новые аспекты проблемы энергетической безопасности появились в последние несколько лет.
Ahora ha surgido un amplio movimiento encaminado a luchar contra la maldición de los recursos. В настоящее время возникло широкое движение для того, чтобы заняться решением проблемы проклятия ресурсов.
Puede que Estados Unidos esté reconociendo sus límites, pero todavía no ha surgido un nuevo sistema para tomar el relevo. Пусть Америка и познала пределы своих возможностей, но пока что не появилось никакой другой системы на замену прежней.
nuevos estados con armas nucleares han surgido sin que se produjera el fin del mundo; возникли новые ядерные государства, а мир от этого не погиб;
Hoy prevalece la buena voluntad, pero permanecen algunas de las viejas sospechas -a la vez que han surgido algunas nuevas. В настоящее время преобладает доброжелательность, но некоторые старые опасения остаются, а также появляются новые.
De hecho, ha surgido una nueva brecha bipolar e ideológica al estilo de la Guerra Fría. В действительности, возник новый идеологический двухполярный раздел - аналогичный существовавшему во времена холодный войны.
De hecho, creo que eventualmente será vista probablemente como la idea más grande que haya surgido en el siglo pasado. Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке.
Parece que un nuevo FMI gradualmente -y cautelosamente- ha surgido bajo el liderazgo de Dominique Strauss-Kahn. Кажется, под руководством Доминика Стросс-Кана постепенно и осторожно возник новый МВФ.
Y una vez más, no tenemos modo de saber, pero está claro que una nueva forma de riqueza debe haber surgido. И опять мы не можем знать наверняка, но очевидно, что должен был появиться новый вид благ.
Los votantes de estos países pueden hacer que se intensifique una perturbadora paradoja que ha surgido en la región: Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.