Exemples d’usage de "mizah anlayışı" en turc avec traduction en russe

<>
Kötü bir mizah anlayışı vardı. У Миранды было чувство юмора.
Dan'ın mizah anlayışı biraz farklıdır. У Дэна извращённое чувство юмора.
Her zaman berbat bir mizah anlayışı vardı. У Него всегда было отвратительное чувство юмора.
Adamın kötü de bir mizah anlayışı var. "Snipes Houlihan"... По крайней мере мы знаем, что у парня плохое чувство юмора.
Bu insanlarda da hiç mizah anlayışı yok, öyle değil mi? У этих людей напрочь отсутствует чувство юмора, не так ли?
Umarım düşmanın mizah anlayışı olur. Надеюсь, враг ценит юмор.
Tanrı'nın da mizah anlayışı var. У Бога есть чувство юмора.
Sizin kuşağın mizah anlayışı bu mu? И это ваше поколение считает юмором?
Evrenin garip bir mizah anlayışı var sanırım. У вселенной есть чувство юмора, полагаю.
Evrenin kendine has mizah anlayışı var gibi. Кажется, у вселенной есть чувство юмора.
Espri anlayışı dışında her şeyi olan bir erkek kendisi. У парня уже есть все, кроме чувства юмора.
Ona mizah duygusu katmadın mı? Не можешь запрограммировать чувство юмора?
Zamanın acımasız bir espri anlayışı var. Ну у времени жестокое чувство юмора.
Komik değildi. O zaman benim mizah anlayışım kötü. Çünkü çok beğendim. Тогда у меня плохое чувство юмора, потому что мне понравилось.
En önemli şey espri anlayışı. Чувство юмора - самое главное.
Kara mizah deniyor buna. Это называется чёрный юмор.
Onun da espri anlayışı var. У него есть чувство юмора.
Güçlü bir mizah anlayışın var gibi geldi. Думал, у тебя есть чувство юмора.
Aynı harika moda anlayışı, aynı kibar ama erkeksi görünüm. То же благородное чувство моды тот же утончённый мужественный облик.
Mizah yeteneğiniz gittikçe gelişiyor. Ваше чувство юмора растёт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !