Exemples d’usage de "Бала" en ukrainien avec traduction en russe

<>
Загальний суддівський бал - 104 бала Общий судейский балл - 104 балла
Після цього приходять "Корон" і "Бала". После этого приходят "Корон" и "Бала".
Сікора Катерина Олександрівна (721,75 бала). Сикора Екатерина Александровна (721,75 балла).
Мосійчук і Бала перебувають у лікарні. Мосийчук и Бала находятся в больнице.
1.15.3 Встановлення "порогового бала" 1.15.3 Установление "порогового балла"
Тора Брайт (Австралія) 45,0 бала; Тора Брайт (Австралия) 45,0 балла;
Олександр Абраменко (УКРАЇНА) - 128,51 бала. Александр Абраменко (УКРАИНА) - 128,51 балла.
Глотов Микола Сергійович (681,75 бала). Глотов Николай Сергеевич (681,75 балла).
Мовчан Наталя Володимирівна (739,25 бала). Мовчан Наталья Владимировна (739,25 балла).
Верняєв показав результат 92,266 бала. Верняев показал результат 92,266 балла.
Стійкий до мілдью (2,5 бала). Устойчив к милдью (2,5 балла).
Засідання з визначення порогового бала транслюється онлайн. Заседание по определению порогового балла транслируется онлайн.
Результат українок - 187,1358 бала, повідомляє Укрінформ. Результат украинок - 187,1358 балла, сообщает Укринформ.
Смак кисло-солодкий, оцінка 4,8 бала. Вкус кисло-сладкий, оценка 4,6 балла.
боротьба з вуличною злочинністю - 2,55 бала; борьба с уличной преступностью - 2,55 балла;
Дегустаційна оцінка - 4,6-4,7 бала. Дегустационная оценка - 4,4-4,6 балла.
Відносно сприятлива - 1,5-2,4 бала; относительно благоприятная - 1,5-2,4 балла;
Коценбург у фіналі показав результат 93,5 бала. В финале Коценбург показал результат 93,50 балла.
22-річна уродженка Сімферополя набрала 18,650 бала. 22-летняя уроженка Симферополя набрала 18,650 балла.
22-річна уродженка Сімферополя набрала 75,299 бала. 22-летняя уроженка Симферополя набрала 75,299 балла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !