Translation of “redynamiser” to Russian

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 5000 characters at a time.

<>

Advert

Dictionary: "redynamiser" - translations and examples

redynamiser verb Conjugation Listen
redynamise / redynamisai / redynamisé
вновь усиливать (réversif, dynamiser de nouveau)

Collocations with "redynamiser" (1)

Exemples with "redynamiser"

Il existe, bien entendu, de nombreuses autres solutions que ce qui a été fait en Suède pour redynamiser l'enseignement. Существует, безусловно, множество альтернатив тому, что сделала Швеция для того, чтобы вдохнуть жизнь в образование.
Le commerce et les investissements chinois contribuent vraiment à redynamiser l'activité économique dans la région nord de la Corée du nord. В самом деле, китайская торговля и инвестиции стимулирует рыночную деятельность в северной части Северной Кореи.
Une économie américaine solide et dynamique, revigorée par un gaz de schiste bon marché et une accélération de l'innovation, permettrait de redynamiser l'économie mondiale dans son ensemble. Сильная и динамичная экономика США, снова активизировавшаяся благодаря дешевому сланцевому газу и ускорению инноваций, обновит мировую экономику в целом.
La Réserve fédérale a baissé ses taux d'intérêt à zéro avant l'arrivée d'Obama et a lancé de nombreux programmes pour tenter de redynamiser les marchés du crédit avec des résultats mitigés (les facilités d'effets ont aidé mais il n'en a pas toujours été de même pour d'autres programmes). Федеральная резервная система понизила процентную ставку по федеральным фондам до ноля еще до того, как Обама занял свой пост, она также инициировала многоженство программ, направленных на восстановление кредитного рынка.
De la même manière que la crise aura relancé le débat sur le besoin de régulation, elle aura aussi permis de redynamiser l'exploration de nouveaux courants de pensée qui permettraient de mieux appréhender le fonctionnement si compliqué de notre système économique - et qui, peut-être, permettront de développer des politiques qui empêcheront que ne se répète une telle situation de crise. По мере того как кризис придал новые силы размышлениям о необходимости регулирования, он также дал толчок к исследованию альтернативных направлений взглядов, которые смогут обеспечить лучшее понимание того, как функционирует наша сложная экономическая система - и, возможно, также к поиску такой политики, которая сможет предотвратить повторение недавней катастрофы.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.OneDownload on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.OneGet it on Google Play - PROMT.One