Translation of “industrial disputes tribunal” to Russian

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 5000 characters at a time.

<>

Advert

Dictionary: "industrial disputes tribunal" - translations and examples

industrial disputes tribunal noun
pl. industrial disputes tribunals

Exemples with "industrial disputes tribunal"

The Committee recalled that for over 20 years, it has been commenting on the need to amend provisions of the Labour Relations and Industrial Disputes Act No. 14 of 1975, as amended (“the Act”), which empower the Minister to submit an industrial dispute to the Industrial Disputes Tribunal and hence to terminate any strike. Комитет напомнил, что в течение последних 20 лет он упоминает в своих замечаниях о необходимости изменить положения Закона о трудовых отношениях и трудовых конфликтах № 14 от 1975 года, с внесенными в него изменениями, которые дают министру право передать вопрос о трудовом конфликте в Суд по рассмотрению производственных конфликтов и тем самым положить конец забастовке.
National ombudsmen, human rights commissions, trade unions, industrial disputes boards and civil-society or similar institutions should be involved in combating violations of the right to work. Борьбой с нарушениями права на труд должны заниматься национальные уполномоченные и комиссии по правам человека, профессиональные союзы, комиссии по трудовым спорам, институты гражданского общества или аналогичные учреждения.
This rule brought the permanent orientation to industrial relations system and ascribed a pivotal role to the Industrial Relation Machinery (IRM) of the Government under the Industrial Disputes Act, 1947. В этом правиле было определено неизменное направление развития системы трудовых отношений, а решающая роль была отведена правительственному механизму регулирования трудовых отношений (МТО), предусмотренному Законом о трудовых спорах 1947 года.
Further Section 18 (1) of Industrial Disputes Act, 1947 lays down that a settlement reached between the employer and his workmen shall be binding on the employer and the workmen who are partly to the settlement. Кроме того, в разделе 18 (1) Закона о трудовых спорах 1947 года закреплено то положение, что условия урегулирования, достигнутого между работодателем и его работниками, имеют обязательную силу для работодателя и работников, являющихся сторонами в урегулированном споре.
The provision for lay-off and retrenchment compensation was made for the first time through an amendment to the Industrial Disputes Act, 1947 in 1953. Положение о выплатах по увольнению и сокращению штатов было впервые введено в 1953 году поправкой к Закону 1947 года о трудовых спорах.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.OneDownload on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.OneGet it on Google Play - PROMT.One