Translation of "brace retained key" to Russian
Advert
Dictionary translations for "brace retained key"
Contexts with "brace retained key"
To ensure no single person could assist in his escape, each retained their key as, separately, they retired for the night.
Чтобы убедиться, что ни один человек не сможет помочь беглецу, каждый сохранил свой ключ у себя, когда отправился спать в свою комнату.
But, even under floating exchange rates, the US retained an advantage: given that the dollar remained the key global reserve currency, the US could finance large external deficits at very favorable rates.
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество: учитывая, что доллар оставался ключевой мировой резервной валютой, США могли финансировать большой внешний дефицит по очень выгодным ставкам.
He retained the Ministers for Foreign Affairs, Defence, Finance and Justice from the previous Government, thus ensuring continuity in the three key areas where the international community is supporting the Government: security sector reform, the anti-narcotics strategy and fiscal reform.
Он оставил на своих постах министров иностранных дел, обороны, финансов и юстиции, занимавших эти должности в прежнем правительстве, обеспечив тем самым преемственность в трех ключевых областях, в которых международное сообщество поддерживает это правительство: реформа сектора безопасности, стратегия борьбы с наркоторговлей и реформа финансовой системы.
While noting that the definition of “continuing wrongful acts” and “composite acts” in the draft articles might appear to be too abstract and unhelpful, it was suggested that those provisions should be retained and their inevitably abstract nature offset by a commentary, because that type of theoretical approach was of undeniable value in practice and might play a key role in determining the responsibility of a State or the reparation for which it was liable.
Отмечая, что определения «длящиеся противоправные деяния» и «составные деяния» в проектах статей могут представляться излишне абстрактными и бесполезными, была высказана идея о том, что эти положения следует сохранить, а их неизбежно абстрактный характер следует компенсировать в комментарии, поскольку такого рода теоретический подход имеет неоспоримую пользу на практике и мог бы сыграть ключевую роль в определении ответственности того или иного государства или причитающейся с него компенсации.
Having noted the completion strategy established by the Security Council for the work of the International Criminal Tribunal for Rwanda, and particularly the plans to discontinue posts in two phases in 2009, the Group stressed that the scaling-down of staff numbers must not affect fulfilment of the Tribunal's mandate in its final stages and that key personnel should be retained.
Принимая во внимание стратегию завершения работы, разработанную Советом Безопасности для Международного уголовного трибунала по Руанде, и, что наиболее важно, планы по сокращению должностей в два этапа в 2009 году, Группа подчеркивает, что сокращение числа сотрудников не должно сказываться на выполнении мандата Трибунала на последних этапах и что при этом следует сохранить ключевой персонал.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert