Exemples d'utilisation de "shifting" en anglais

<>
EURUSD: watch shifting current account dynamics EURUSD: следите за изменением динамики текущего счета
Shifting geopolitical power also breeds uncertainty. Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности.
So the leadership role is shifting to women in the developing world. Поэтому ведущая роль переходит к женщинам развивающихся стран.
But today, the balance is shifting. Однако сегодня баланс смещается.
China, too, is shifting its nuclear forces to mobile missiles and submarines. Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки.
The shifting economic operating environment bolsters these opportunities. Изменение оперативной обстановки в экономике расширяет такие возможности.
How Political Risk Is Shifting to Developed Markets Политические риски перемещаются на развитые рынки
The US is not alone in shifting its security focus to East Asia. США - не единственная страна, которая переключает свое внимание в вопросах безопасности на Восточную Азию.
But a multiple polarity of power means shifting and changing alliances. Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов.
On defense, that means shifting to genuinely mutual security ties. С точки зрения обороны, это означает переход к по-настоящему взаимным связям в области безопасности.
For some, particularly in southern Europe, it is seen as a means of shifting the burden of supporting their indigent banks to those with deeper pockets. Для некоторых, особенно в южной Европе, он рассматривается как средство переложения бремени поддержания своих нуждающихся банков на тех, у кого более глубокие карманы.
Many people in Lviv say that Ukraine’s history, caught between shifting empires, makes them particularly cautious about any discussion of changing their borders. По словам многих жителей Львова, история Украины, которая часто оказывалась между враждующими империями, заставляет их с большой осторожностью подходить к любым дискуссиям по вопросу о передвижении границ.
But this is blame shifting, nothing more. Но это перекладывание с больной головы на здоровую, и ничего более.
Shifting weather patterns could then fuel migration to richer countries at levels that make today’s immigration crisis seem trivial, particularly given that poor countries and emerging markets typically are closer to the equator and in more vulnerable climates. Такая перемена климата будет способствовать росту миграции населения из бедных стран в более богатые в таких масштабах, что сегодняшний иммиграционный кризис будет казаться пустяковым, особенно учитывая то обстоятельство, что бедные и развивающиеся страны расположены, как правило, ближе к экватору в более уязвимых климатических регионах.
Currencies are shifting because economies are diverging. Курсы валют претерпевают изменения, потому что экономики бывают разными.
So what we're experiencing is something called shifting baselines. Это явление можно назвать "смещение стандартов".
For example, Pepsi bolsters its bottom line by shifting to more nutritious, healthier food. Например, Pepsi увеличивает свою чистую прибыль, переходя на более питательную, здоровую пищу.
So it suggests that the momentum is shifting. Это предполагает, что движущая сила смещается.
Shifting income from those who would spend it to those who won't lowers aggregate demand. Перемещение дохода от тех, кто потратил бы его, к тем, кто не станет этого делать, понижает совокупный спрос.
Many Latvians credit Europe for the shifting attitudes in their nation. Многие латвийцы считают, что именно благодаря Европе у них в стране изменилось отношение к сексуальным меньшинствам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !