Sentence examples of "достаточно рано" in Russian

<>
Неправительственные контролеры должны внимательно изучать слушания, чтобы гарантировать, что ошибки будут выявлены достаточно рано для того, чтобы их можно было исправить. Non-governmental monitors need to scrutinize the proceedings to ensure that errors are identified early enough to be corrected.
Такой подход предполагает, что упоминаемый в соглашении мониторинг способен выявить любые нарушения договоренностей Ираном достаточно рано для того, чтобы организовать скоординированный международный ответ, в частности, вновь ввести санкций, до того как Иран получит ядерное оружие. This assessment assumes that the monitoring called for in the accord will detect any Iranian non-compliance early enough to enable a coordinated international response, particularly the reintroduction of sanctions, before Iran could acquire nuclear weapons.
Ну, один датский хирург понял около 35 лет назад, что если исправить проблему достаточно рано, когда мозг находится в своём начальном гибком периоде, то он сможет точно настроить механизм, в этот начальный критичный период, ничего из перечисленного не произойдёт. Well, it was understood by a Dutch surgeon, about 35 years ago, that if you simply fix the problem early enough, when the brain is still in this initial plastic period so it can set up this machinery adequately, in this initial set up time in the critical period, none of that happens.
Жизнь достаточно рано нас научила, что цель не может оправдывать средства. We are taught early on in our lives that the end cannot justify the means.
Он занимался этим достаточно долго, рано или поздно это бы произошло. Well, you cook long enough, this is bound to happen.
Позволь врагам жалить тебя достаточно долго, и рано или поздно они пожрут твою силу. If you let your enemies eat away your power long enough, they will eventually consume it all.
Иногда, если я достаточно заработал на площади, и еще рано, около часу, даже если я не под кайфом, я иду туда и гуляю, фантазирую. Sometimes at the square if I've made enough money and it's early, around 1 even if I'm stoned I go there and walk, making up stories.
Если достаточно долго сидеть на берегу реки, рано или поздно увидишь проплывающие по ней трупы твоих врагов. If you sit down by the riverbank and wait long enough, you will see the bodies of your enemies float by.
"В настоящее время запасов зерна достаточно, чтобы сдерживать инфляцию, но пока слишком рано судить о масштабах и ценовой нагрузке" в связи с засухой, заявила 4 августа московская инвестиционная компания "Тройка Диалог". “At present, grain inventories are sufficient to restrain inflation, but it is too early to judge the extent and the cost burden” of the drought, Moscow-based Troika Dialog said yesterday.
Достаточно забавно, ты бы подумал, что торговец рыбой откроется рано, но открывается только в десять! Funnily enough, you'd think the fishmonger would open early, doesn't open until ten!
В настоящее время слишком рано говорить о политике Обамы в отношении Турции. Достаточно сказать, что в своем стремлении начать уважительный диалог с исламом он является единственным западным лидером, который предпринимает шаги в правильном направлении. It is too early to speak of Obama’s policy towards Turkey; suffice it to say that in his willingness to open a respectful dialogue with Islam, he is the only Western leader to move in the right direction.
На международном уровне, несмотря на новые обещания, сделанные в Монтеррее и Йоханнесбурге, пока еще рано говорить о «реальном финансовом партнерстве» с богатыми странами, достаточно эффективном сотрудничестве в областях науки и техники или о существовании «открытой и справедливой» торговой системы, которая помогла бы наименее развитым странам за счет экспорта вырваться из нищеты. At the international level, despite the new promises made at Monterrey and Johannesburg, there is still not “a real financial partnership” with rich countries, or sufficient collaboration on science and technology, or an “open and fair” trading system that would help LDCs to export their way out of poverty.
Сейчас всё еще слишком рано для того, чтобы предсказать, окажется ли серия спасательных мер, предпринимаемых США и Европой, достаточно эффективной для того, чтобы раз и навсегда остановить кровотечение. Stock markets have been falling most days, money markets and credit markets have shut down as their interest-rate spreads skyrocket, and it is still too early to tell whether the raft of measures adopted by the United States and Europe will stem the bleeding on a sustained basis.
Большинство дней на рынках ценных бумаг наблюдалось падение, денежные и кредитные рынки закрывались в то время как маржи сверх их процентных ставок взлетали до небес. Сейчас всё еще слишком рано для того, чтобы предсказать, окажется ли серия спасательных мер, предпринимаемых США и Европой, достаточно эффективной для того, чтобы раз и навсегда остановить кровотечение. Stock markets have been falling most days, money markets and credit markets have shut down as their interest-rate spreads skyrocket, and it is still too early to tell whether the raft of measures adopted by the United States and Europe will stem the bleeding on a sustained basis.
Рано или поздно такие шоки случатся, столкнув экономику в состояние замедления или даже рецессии и финансового кризиса, если шок будет достаточно сильным. When such shocks eventually emerge, the economy will be tipped into a slowdown or, if the shock is large enough, even recession and financial crisis.
Стивен Кольбер — достаточно чокнутый малый. Stephen Colbert is a pretty crazy guy.
Он обещал мне прийти рано. He promised me to come early.
У нас больше, чем достаточно, времени для того, чтобы его тратить. We have more than enough time to spare.
Он рано встаёт. He is an early riser.
Ты достаточно взрослый что-бы знать лучше. You are old enough to know better.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.