Exemples d'utilisation de "auf dem Laufenden über" en allemand

<>
Julia hielt uns ständig auf dem Laufenden über ihre Schwangerschaft. Julie nous tient constamment au courant de sa grossesse.
Denken Sie darüber nach und halten Sie mich auf dem Laufenden über Ihre Entscheidung. Réfléchissez-y et tenez-moi au courant de ce que vous décidez.
Halte mich auf dem Laufenden. Laisse-moi dans la boucle.
Bitte halte mich auf dem Laufenden. Tiens-moi informé, je te prie.
Nur eine Handvoll Leute sind auf dem Laufenden. Seuls une poignée de personnes sont au courant du fait.
Die beiden Mädchen trugen das gleiche Kleid auf dem Ball. Les deux filles portaient la même robe au bal.
Wir sind auf dem richtigen Weg, aber lasst uns weiter ranklotzen! Nous sommes sur la bonne voie, mais continuons à nous défoncer !
Sie starben auf dem Schlachtfeld. Ils moururent sur le champ de bataille.
Brasilien ist unverkennbar auf dem Weg zur Großmacht. Le Brésil est indubitablement sur le chemin pour devenir une grande puissance.
Hör auf, deine Ellbogen auf dem Tisch abzustützen. Arrête de mettre tes coudes sur la table.
Er sagte, dass es kein Leben auf dem Mars gibt. Il disait qu'il n'y a aucune vie sur Mars.
Auf dem Feld arbeiten Bauern. Des paysans travaillent dans le champ.
Hast du etwas auf dem Herzen, das du loswerden willst? Du kannst es mir ruhig sagen. Y a-t-il quelque chose que tu as sur le cœur à décharger ? Allons, tu peux me le dire.
Ich wuchs auf dem Lande auf. J'ai grandi à la campagne.
Nach meiner Pensionierung möchte ich ein ruhiges Leben auf dem Lande verbringen. Après ma mise à la retraite, je voudrais passer une vie calme à la campagne.
Ich habe ihn auf dem Bett liegend gefunden. Je l'ai trouvé allongé sur le lit.
Gestern befand ich mich auf dem Heimweg, als ich unerwartet meine Ex traf. Hier, alors que j'étais sur le chemin de la maison, j'ai croisé mon ex.
Da er auf dem Land lebte, empfing er so gut wie nie Besuch. Comme il vivait à la campagne, il ne recevait quasiment jamais de visite.
Die Katze schläft auf dem Sofa. Le chat dort sur le sofa.
Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !