Exemples d'utilisation de "stecken" en allemand

<>
Wir stecken in der Scheiße. Nous sommes dans la merde.
Wir können keinen jungen Knaben ins Gefängnis stecken. Nous ne pouvons pas mettre de jeune garçon en prison.
Das Auto blieb im Schlamm stecken. La voiture était bloquée dans la boue.
Mit einem Wenn könnte man Paris in eine Flasche stecken Avec un si on mettrait Paris dans une bouteille
Böse stecken an wie eine böse Seuche Le remède contre le méchant, est de fuir le plus loin qu'on peut
Ich will nicht in seiner Haut stecken. Je ne veux pas être dans sa peau.
Der Bissen blieb ihm im Halse stecken. La bouchée lui est restée dans la gorge.
Ich möchte nicht in ihrer Haut stecken. Je n'aimerais pas être à sa place.
Der Stiefel des Soldaten blieb im Schlamm stecken. La botte du soldat est restée fichée dans la boue.
Sieht aus, als würde eine Gräte in meinem Hals stecken. On dirait qu'une arête s'est coincée dans ma gorge.
Wir würden nicht in dieser Scheiße stecken, wenn du genau getan hättest, was ich dir gesagt hatte. Nous ne serions pas dans cette merde si tu avais fait précisément ce que je t'avais dit.
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich. Même lorsque j'irai par la sinistre vallée, je ne craindrai pas le mal, car Tu es avec moi ; ton bâton et ta canne me rassureront.
"Hallo, ich hätte gerne eine, öh... Fahrkarte, oder?" "Ja, genau so heißt es!" "Muss ich ins Loch rammen, oder?" "Ja, Sie müssen sie in den Apparat stecken." "Ah, super, danke!" « Bonjour, je voudrais un, euh...billet, c'est ça ?» « C'est exactement comme ça que ça s'appelle ! » « Je dois l'enfoncer dans le trou ? » « Oui, vous devez l'insérer dans l'appareil. » « Ah, super, merci ! »
Ich stecke in der Tinte. Je suis dans la merde.
Sie wurden ins Gefängnis gesteckt. Ils furent mis en prison.
Stecke deinen Kopf nie in einen Bienenkorb, um den Honig zu probieren. Ne fourre jamais la tête dans une ruche pour goûter le miel.
Der Weltraum steckt voller Geheimnisse. L'espace est empli de mystères.
Er steckte den Schlüssel ins Schloss. Il mit la clé dans la serrure.
Ich stecke in einem Verkehrsstau fest. Je suis coincé dans un embouteillage.
Steck deine Nase nicht in mein Privatleben. Ne mets pas ton nez dans ma vie privée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !