Sentence examples of "Programms" in German

<>
Das ist allerdings nur ein kleiner Teil des genetischen Programms. Но это представляет только небольшую часть генетической программы.
In Indien ist die Gesundheit Neugeborener Teil des Programms für Fortpflanzungsmedizin und Kindergesundheit. В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья.
Das Fehlen eines Programms war bisher Royals Stärke, könnte ihr freilich noch immer das Genick brechen. Отсутствие у Рояль предвыборной программы является ее сильной стороной, но может подорвать ее позиции в будущем.
Die wohl wichtigste Maßnahme dieses Programms ist die umfassende Befreiung der Überstunden von Sozialversicherungsabgaben und Einkommenssteuern. В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу.
Gemäß ihres Programms wird die Regierung alle Vereinbarungen respektieren, die von der PLO unterzeichnet worden sind. Согласно программе палестинского правительства, оно будет соблюдать все соглашения, подписанные ООП.
In der Presse jedoch wird die Sache dargestellt, als wären die Probleme des Programms "Schuld der UNO". Тем временем, проблемы программы в прессе освещались как "ошибка ООН".
Die Länder mit stärkerer Finanzlage sollten sich an die Spitze eines großangelegten gesamteuropäischen Programms zur Kompetenzverbesserung setzen. Страны с более сильным налогово-бюджетным положением должны взять на себя инициативу в масштабных общеевропейских программах повышения квалификации.
Wir hatten letztes Jahr ein Team von Fellows in Boston im Zuge das "Code for America" Programms. В прошлом году мы послали в Бостон команду парней по программе "Программируй для Америки".
Die etablierten politischen Kräfte waren gezwungen, Teile des Vokabulars und des Programms der extremen Rechten zu übernehmen. господствующие политические силы были вынуждены принять часть терминологии и программы крайне правых.
Ein Beispiel hierfür ist die von Ericsson im Rahmen des Programms "Connect To Learn" entwickelte Cloud-gestützte Lösung. Ярким примером можно назвать облачное решение для школ, разработанное компанией Ericsson в программе "Connect To Learn" (подключение для обучения).
Wir haben gerade erst eine Bewertung dieses Programms veröffentlicht und der für alle einsehbare Beleg ist ziemlich bemerkenswert. Мы только что опубликовали оценки этой программы и доказательства, представленные здесь, довольно веские.
Als es möglich wurde, die DNA in vitro zu manipulieren, erschien die Metapher eines "genetischen Programms" noch glaubhafter: А когда стало возможным подвергать ДНК воздействию в пробирке, метафора "генетической программы" оказалась еще более точной:
Laut einem unabhängigen Bericht bewerten fast 60% der Londoner Unternehmen die Auswirkungen des Programms als entweder positiv oder neutral. Согласно независимому отчету, почти 60% коммерческих организаций Лондона оценили влияние программы на экономику как положительное или нейтральное.
Eine Frau, die ich traf, eine Stipendiatin eines Programms, das ich bei der Rockefeller Foundation durchführte, hieß Ingrid Washinawatok. Одна моя знакомая была коллегой по программе, которую я вела в Фонде Рокфеллера, ее звали Ингрид Вашинаваток.
Das Blut wird auf Anthropozoonosen getestet, ein Teil eines Programms, welches Dr. Wolfe in mehreren Jahren Arbeit aufgesetzt hat. Кровь будет проверена на антропозоонозные вирусы в рамках программы, на которую доктор Вольф потратил годы.
Die Glaubwürdigkeit des griechischen Programms zur Stabilisierung des Haushalts und die Frage, wie man die mittelfristige Finanzierungslücke des Landes schließt. возможность осуществления греческой программы финансовой стабилизации и как закрыть среднесрочный дефицит финансирования страны.
Das UNO-Sekretariat hat bei der Überwachung des Programms mangelhafte Arbeit geleistet, und es gab ein gewisses Maß an Korruption. Секретариат не проконтролировал должным образом программу, и были обнаружены случаи коррупции.
Sobald das Programm gestartet wird, verfolgt der Globale Fonds die Umsetzung des Programms und führt Rechnungsprüfungen, Kontrollen und Bewertungen durch. После начала программы Всемирный фонд следит за её реализацией, проводя проверки отчётности, контроль деятельности и различные оценки.
Dieses gemeinsame Netzwerk zur Überwachung der Luftgüte bildet die Grundlage zur Entwicklung eines hoch entwickelten regionalen Programms zur Erhaltung der Luftqualität. Действительно, совместная сеть мониторинга воздуха обеспечивает основу в регионе для разработки сложной программы управления региональным воздухом.
Stattdessen war die Hauptauswirkung des dortigen Programms anscheinend, dass die besten Schüler in öffentlichen Schulen dadurch ermutigt wurden, auf Privatschulen zu wechseln. Наоборот, главным эффектом программы, похоже, было поощрить лучших учеников в государственных школах перейти в частные школы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.