Exemples d'utilisation de "anwendeten" en allemand

<>
Traductions: tous118 применять118
Weil sie das Wissen über Bildung und Ernährung anwendeten und dann auch den Nutzen von Penizillin und Impfungen und Familienplanung. Потому что они применили знания об образовании, питании, и, конечно, преимущества пенициллина и вакцин, и планирования семьи.
In vier der Fälle verknüpften sie den Begriff mit "etwas sehr eigenem" auf persönlicher Ebene und "auf das Passwort und den Benutzer", wenn sie ihn auf die sozialen Netzwerke anwendeten. В четырех случаях они ассоциировали термин с "чем-то очень моим", в личной плоскости, и "паролем и именем пользователя", когда применили его к социальным сетям.
Wir haben entschieden deine Idee anzuwenden. Мы решили применить твою идею.
Diese Regel kann nicht auf Sie angewendet werden. Это правило не может быть применено к вам.
OK, ich musste hier ein wenig Gewalt anwenden. Мне придется применить здесь силу.
Lassen Sie uns nun dieses Prinzip auf Sibirien anwenden. Применим подобный принцип к Сибири.
Dieselbe dynamische Perspektive lässt sich auch auf Indien anwenden. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden. Не следует применять это правило во всех случаях.
Die gleiche Regel könnte auch in anderen Bereichen angewendet werden. Это правило можно было бы применить и в отношении других видов деятельности.
Unser Lehrer hat versucht, eine neue Methode des Englischunterrichts anzuwenden. Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку.
In diesem Fall wäre es falsch, die Bagehot-Regel anzuwenden. В данном случае было бы неправильным применять правило Бейджгота.
Aber lassen Sie und das auf systemische Erkrankungen wie Krebs anwenden. А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак.
Ich denke, es ist an der Zeit, das auf Wasser anzuwenden. Я думаю, самое время применить это и к воде.
Sie etablierten das Ideensystem, das Banker, Politiker und Aufsichtsbehörden dann angewandt haben. Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы.
Wie wird diese Definition auf seinen Alltag und die sozialen Netzwerke angewendet? Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях?
Diese Argumentation kann auf das unhaltbare Haushaltsdefizit der Vereinigen Staaten angewendet werden. Мы можем применить данные суждения к неустойчивому финансовому дефициту США.
Und ich möchte die Visualisierung von Informationen auf Ideen und Konzepte anwenden. И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям.
Funktioniert diese Theorie wirklich, wenn man sie in der realen Welt anwendet? Действительно ли эта теория работает в применении к реальному миру?
Keynes war sich schon frühzeitig der Torheit bewusst, derartige mechanische Regeln anzuwenden. Кейнс давно понял, насколько обманчиво применение подобных механических правил.
Die Prinzipien werden auf Designideen angewandt, um Innovationen in der Firmenwelt zu fördern. Для применения этих принципов, через конструктивное мышление для продвижения инноваций в мире бизнеса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !