Exemples d’usage de "geteilt" en allemand avec traduction en russe

<>
Wir haben die Verkehrsmittel geteilt. Мы уже совместно пользуемся транспортом.
Der Atlantik, schwarz weiß geteilt Атлантический раскол в черно - белом цвете
Diese Linie ist in 32 Quadrate geteilt. Полоска разбита на 32 квадратных сегмента,
Doch plötzlich hat sich die Sowjet-Union geteilt. И вот неожиданно, Советский Союз распался,
Wir haben einen 5.000$ teuren Herd geteilt. Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
Und 73% von ihnen haben es mit anderen geteilt. И 73% поделились ею с друзьями.
Ich danke Dir, dass Du diese Idee hier bei TED geteilt hast. Спасибо вам огромное за то, что поделились идеей на TED.
"Wir haben euch in Völker und Stämme geteilt, damit ihr voneinander lernen könnt." "Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга."
Produktivität ist eine Maßeinheit für die Produktionsleistung, geteilt durch die Anzahl der Arbeitsstunden. Производительность - это мера выработанной продукции за один час работы.
Nun, bevor ich weitermache, das ist etwas, das es Wert ist, geteilt zu werden. Прежде чем, я продолжу, я бы хотел сказать нечто важное.
So, jetzt habe ich mit Ihnen meine Eindrücke aus der Welt der Experten geteilt. Я рассказала вам о сути некоторых вещей в мире экспертов.
Und wir bekamen ihn, haben ihn eine Zeit lang verwendet und dann in zwei Teile geteilt. Итак, когда её доставили, мы ею попользовались немного и разрезали пополам.
Eine starke Verteidigung hilft uns zudem, zu gewährleisten, dass die Vorteile der Sicherheit länderübergreifend geteilt werden. Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран.
Selbstverständlich betrachtet die Kommunistische Partei die Kulturrevolution als eine "Katastrophe", ein Urteil, das von der Allgemeinheit geteilt wird. Конечно же Коммунистическая партия сочла Культурную революцию "катастрофой", что было обусловлено доминирующим общественным мнением.
Menschenrechte, Offenheit und demokratische Werte sollten in ehrlicher Weise geteilt werden, um zu einer echten Partnerschaft zu finden. Права человека, открытость и демократические ценности искренне должны быть общими, как средства для достижения настоящего партнерства.
Die gute Nachricht ist, dass diese Schlussfolgerung auf allen Seiten des politischen Spektrums der USA geteilt zu werden scheint. Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра.
Glück ist gleich Wollen was man hat - stellen Sie sich Dankbarkeit vor - geteilt durch Haben was man will - Erfüllung. Представьте благодарность, разделеную на то, что вы хотите, - наслаждение.
Wir müssen unsere bestehenden Sicherheitsstrukturen optimal nutzen, um zu gewährleisten, dass die globalen Sicherheitslasten auf faire und angemessene Weise geteilt werden. Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности.
Newton fand das Gesetz der Schwerkraft, das funktioniert wie 1 geteilt durch das Quadrat des Abstandes zwischen den einander anziehenden Objekten. Ньютон открыл закон всемирного тяготения, где сила обратно пропорциональна квадрату расстояния между взаимодействующими объектами.
Die Angst vor der Invasion des nationalen Bodens durch Horden polnischer Klempner wurde im Jahre 2005 sowohl von rechts als auch von links geteilt. В 2005 году страх перед вторжением на территорию страны орд польских водопроводчиком ощутили и левые, и правые.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !