Exemples d'utilisation de "machte" en allemand avec la traduction "делать"

<>
Er machte monatelang fast nichts. Он не делал месяцами практически ничего.
Er machte diese Talkshow-Runde. Он делал цикл ток-шоу.
Und ich machte eigentlich gar nichts. А я, по существу, ничего не делал.
Ich fragte sie, wie sie das machte. Я спрашивала, как она это делает.
Ich machte etwas, das ich nicht machen sollte. Делал то, что не положено.
Da machte ich auf Margaret Mead und sagte: Я делаю серьезное выражение лица:
Er machte falsche Papiere für die verfolgten schwarzen Südafrikaner. Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев.
Jeder machte Fotos davon, "Mit was läuft das Mädchen da?" Все делали фотографии "На чем бежит эта смешная девочка?"
Was Okolloh machte, wäre nicht möglich gewesen ohne digitale Technologien. Работа, которую делала Околло, было бы невозможна без дигитальных технологий.
Ich baute Racketen mit anderen Kindern, machte Elektronikversuche mit anderen Kindern. Делала модели ракет с другими детьми, работала в радиоэлектронной лаборатории с другими детьми,
Er machte Bilder von mir und meinen Karikaturen, und ich dachte: Он делал фотографии со мной и моими эскизами, и я подумал:
Also nahm ich mich wieder der Projekte an, die ich gerne machte. Я начал делать проекты, которые я любил делать
Was Juanderson verwandelte, war die Lern-Technologie, die Lernen unterhaltsam und zugänglich machte. Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Wenn Geld einen tatsächlich glücklich machte, dann wären die wohlhabendsten Menschen auch die glücklichsten. Если бы деньги на самом деле делали тебя счастливым, тогда самые богатые люди в этом мире были бы самыми счастливыми.
Der drastische Anstieg der Häuserpreise machte die Versuchung zu groß, von weiter steigenden Immobilienpreisen auszugehen. Значительный рост цен на жилье делает простым расчет на то, что недвижимость будет продолжать увеличиваться в цене.
Als noch niemand Stunts machte, vor allem keine Frauen, da war sie eine wahre Wegbereiterin. Она была первопроходцем в то время, когда никто не делал трюки, не говоря уже о женщинах.
Dies war Teil einer Herausforderung bei der ich einen Monat lang täglich ein Foto machte. Во время этого эксперимента я делал фото каждый день в течение месяца.
Als ich das zum ersten mal machte, versuchte ich nur die Zahl der Quellen zu zählen. Когда я делала это впервые, я всего лишь пыталась посчитать количество источников.
Aber dann ließ ich mich auf Sachen ein, die ich nicht so gerne machte, zum Beispiel Management. Позже, я стал делать то, что мне не нравилось, управлять.
Sie bekam jedoch ein Evangelist, rekrutierte andere ein Fax zu kaufen, weil es den Kauf wertvoller machte. Но он стал евангелистом, убеждающим остальных приобрести факс, что делало эту покупку более ценной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !