Exemples d'utilisation de "sind" en allemand avec la traduction "происходить"

<>
Und wie sie erreicht worden sind. И как же это произошло?
Es sind also drei Dinge passiert. Произошло три события.
Die Budgets sind nicht wirklich ausgeglichen. Реальной балансировки не происходит.
Sie sagen uns, welche Veränderungen erlaubt sind. они объясняют, какие взаимодействия могут произойти.
Und da sind eine ganze Menge spassige Dinge. И много ещё занятных вещей могли бы произойти с нами.
Erst wenn die Geschicke von Menschen verknüpft sind. Это происходит, когда благополучие людей взаимозависимо.
Und die Landschaften unserer Phantasie sind uns vertraut. Мы знаем, что происходит в нашем воображении,
Das sind die Dinge, die zuerst kommen werden. Это произойдёт в первую очередь.
Normalerweise sind es einer oder zwei pro Jahr. Обычно это происходило один-два раза за год.
Und deshalb sind ein paar verrückte Dinge passiert. Как результат, произошли некоторые замечательные вещи.
Was unsere Gesellschaft verändert hat, sind drahtlose Geräte. Изменения в нашем обществе произошли во многом благодаря беспроводным приборам.
wenn diese Anstrengungen ausbleiben, sind die menschlichen Kosten immens. человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны.
Ebenfalls in Mäusen - und Mäuse sind Säugetiere wie wir. Так происходит и с мышами - а ведь они млекопитающие, как и мы.
In Westafrika und Südasien sind Kämpfe um Nahrungsmittel entbrannt. Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии.
Ich weiß nicht, wie wir in diese Position gekommen sind. Я не знаю, почему это происходит.
Aber ich denke nicht, dass wir schon so weit sind. Но я не думаю, что это произойдёт немедленно.
"Wie geht das dann, wenn Mann und Frau zusammen sind? "Но как это происходит, когда мужчина и женщина вместе?
Es überrascht kaum, dass Veränderungen in Frankreich so selten sind. Не удивительно, что во Франции изменения происходят так редко.
Wie immer sind die Opfer hauptsächlich zwischen die Fronten geratende Zivilisten. Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
Wir können lediglich Dinge vergleichen, die zu unterschiedlichen Zeiten geschehen sind. У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !