Exemples d'utilisation de "stoppen" en allemand avec la traduction "останавливать"

<>
Deshalb mussten sie das stoppen. И они были вынуждены остановить это.
Wie können wir diesen Wahnsinn stoppen? Так как же нам остановить это сумасшествие?
Können wir das stoppen, und wie? Можем ли мы это остановить, и как?
Ein gewaltloser Protest wird [unklar] nicht stoppen. Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Dieser Rückgang wird nur schwer zu stoppen sein. И это падение будет трудно остановить.
Er kann die Steine nicht nutzen, aber stoppen. Он не может использовать камни, но может остановить их.
Also kann man diese Leute einfach nicht stoppen. Таким образом, это просто невозможно остановить.
Sie müssen "Aaaaah" singen und ich werde Sie stoppen. Просто "а-а-а", а потом я вас остановлю.
"Wenn meine Schwester gewalttätig wird, kann sie niemand stoppen. "Когда моя сестра рассердится, никто не может ее остановить.
Endlich ein Impfstoff, der diese grauenvolle Krankheit stoppen konnte. Наконец-то вакцина, которая могла остановить эту ужасную болезнь.
Eine derartige Stabilisierung würden den weiteren Klimawandel schließlich stoppen. Подобная стабилизация в конечном итоге также должна будет остановить изменение климата.
Trotz alledem hat noch nie jemand versucht, Chávez zu stoppen. Несмотря на всё это, пока что никто не пытался остановить Чавеса.
Wir alle haben ein Interesse daran, den Klimawandel zu stoppen. Мы все кровно заинтересованы в том, чтобы остановить изменение климата.
Aber man darf nicht zulassen, dass sie den Erweiterungsprozess stoppen. Но им не будет позволено остановить процесс расширения.
es an Land zu stoppen, bevor es in die Meere gelangt. остановить его на суше, пока еще не попал в океан.
Nur indem wir die Übertragung stoppen kann die Welt damit fertig werden. Только остановив передачу вируса, мир сможет справиться с ним.
Die Lösung, so sagt Moore, ist das Plastik an der Quelle zu stoppen: Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника:
In Bosnien und im Kosovo intervenierte die NATO, um massive Menschenrechtsverletzungen zu stoppen. В Боснии и Косово НАТО вмешалась, чтобы остановить массовое нарушение прав человека.
Entweder das, oder die Japaner "schummeln", in welchem Falle wir sie stoppen müssten. Или они, или японцы "обманывали", и мы должны были остановить их.
Vor drei Jahren hat Agnes ein Frauenhaus in Afrika eröffnet um Verstümmelung zu stoppen. Три года назад, Агнес открыла безопасный дом в Африке, чтобы остановить увечья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !