Usage examples of "unterteilt" in German with translation to Russian

<>
Das Gehirn ist nicht in Bereiche unterteilt. мозг не разделен на независимые ящички.
Ihr Gehirn kann in zwei Hälften unterteilt werden. Мозг можно разбить на две части:
Das Programm der TPP ist in drei Kategorien unterteilt: План действий ПТР подразделяется на три категории:
CSR kann in zwei Kategorien unterteilt werden: КСО можно подразделить на две категории:
Ich habe Kenia in seine Provinzen unterteilt. Я разделил Кению на провинции.
Zur Zeit ist das Web in mehrere Sprachen unterteilt. Сейчас интернет разбит на множество языков.
Die letzten 20 Jahre können in drei Phasen unterteilt werden. Прошедшие 20 лет можно разделить на три фазы.
Mit den Osloer Abkommen wurden die besetzen Gebiete in drei Regionen unterteilt. Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона.
Für die Linse unterteilt man die Segel und fügt biegsame Verbindungen hinzu. Вы разделяете линзу на секции и добавляете гибкие соединения.
Chens Kampagne war so hartnäckig, dass sie einige an Maos Kulturrevolution erinnerte, in deren Zeit die Chinesen in "wir" und "sie" unterteilt wurden. Кампания Чэня была настолько настойчивой, что она напомнила некоторых личностей времен культурной революции Мао, когда китайцы были разделены на "нас" и "их".
Das Niederreißen der Berliner Mauer - dieses krassen, aus Beton errichteten Symbols einer Welt, die in feindliche Lager unterteilt ist - ist einer dieser entscheidenden Momente. Разрушение Берлинской стены - того крепкого бетонного символа разделенного на два враждебных лагеря мира - является определяющим моментом.
Als Präsident der Weltbank vertrat Wolfensohn stets die Ansicht, dass die Welt nicht in solche, die "haben", und solche, die "nicht haben", unterteilt werden kann. Как президент Всемирного банка, Вольфенсон постоянно отстаивал точку зрения, что мир не должен быть разделен на "имущих" и "неимущих".
Sie war in zehn sehr einfache Themen unterteilt - Liebe, Wut, Trauer und so weiter - von denen jedes eine einzelne offene Frage enthielt, die der Welt gestellt wurde: Она была разделена на десять очень простых тем - любовь, гнев, печаль и т.д. - и каждая из них содержала один вопрос, очень простой вопрос без предполагаемых ответов, заданный миру:
Die Eurokrise ist nun dabei, die EU in etwas grundlegend Anderes zu verwandeln, indem sie die Mitgliedsländer in zwei Klassen unterteilt - Gläubiger und Schuldner -, von denen die Gläubiger das Sagen haben. Кризис евро теперь превращает ЕС в нечто принципиально иное, разделяя страны на две группы - кредиторов и должников - где кредиторы стоят во главе.
Ich kann Südasien hier unterteilen. Разделим и Южную Азию.
Zunächst möchte ich Mathematik in zwei Kategoriern unterteilen. Для начала хочу разбить математику на две категории.
Die einflussreichen Einwohner aus Rovere schienen sich deutlich in "kosmopolitische Einflusspersonen", die sich gewohnheitsmäßig in Richtung der weiteren Welt hin orientierten, und "lokale Einflusspersonen", die sich in Richtung ihrer eigenen Stadt orientierten, unterteilen zu lassen. Влиятельные люди Ровера как будто резко подразделялись на "влиятельных космополитов", ориентирующихся на мир в целом, и "влиятельных местных жителей", ориентирующихся на собственный город.
Wenn ich Südafrika unterteile, sieht es so aus. А если разделить Южную Африку, увидим следующее.
Wir entwickelten einen Weg, eine Parabel in individuelle Blütenblätter zu unterteilen, die der Sonne folgen würden. Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
Wenn ich Uganda unterteile, besteht ein großer Unterschied innerhalb Ugandas. Разделим Уганду и увидим, что внутри страны есть различия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!