Ejemplos de uso de "wartet" en alemán con traducción al ruso

<>
Er wartet zuhause auf dich. Он ждёт тебя дома.
Und man wartet auf seine Freundin. А вы ждете свою девушку.
Auf ihn wartet eine große Zukunft. Его ждёт большое будущее.
Dann wartet man auf den nächsten Kunden Тогда следует ждать следующего клиента
Sie wartet etwas ungeduldig darauf, dass der Markt öffnet. Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка.
Doch der Reformprozess ist langsam, und die Krise wartet nicht. Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет.
Mein Hund wartet auf mich, wenn ich aus der Schule nach Hause komme. Моя собака ждёт меня, когда я прихожу домой из школы.
Und ein zäher, echter Kriegsheld - John McCain - wartet darauf, sich mit dem Sieger zu messen. Жесткий, настоящий герой войны Джон Маккэйн ждет своего момента, чтобы сразиться с победителем.
man nimmt die Seidelösung, gießt sie um, und wartet, bis die Proteine sich selbst sortiert haben. вы берёте раствор шёлка, наливаете его и ждёте, пока белок соберётся сам.
Und für diejenigen, die unerschrocken sind aber beeindruckt von der Komplexität des Gehirns, die Zukunft wartet. И для тех, кто бесстрашен, но смирился со сложностью мозга, будущее ждет.
Normalerweise wartet sie, bis die Inflation da ist, was die Strategie ist, die von einigen vorgeschlagen wird. Ждать, пока инфляция не начнется, как предлагают некоторые - вот обычный подход.
Dennoch, die Saat einer neuen "Reformwelle" keimt bereits und wartet auf gute Bedingungen, um sich weiter zu entwickeln. Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки.
Die Skeptiker allerdings halten dem entgegen, dass China nur darauf wartet, bis seine Wirtschaft die Grundlage für zukünftige Hegemoniebestrebungen schafft. Но скептики на это отвечают, что Китай просто ждет, пока его экономика заложит основу для будущей гегемонии.
Am nächsten Morgen, als sie wieder in die so genannte Klinik kommt, wartet ihre erste Patientin mit ihrem Mann auf sie. На следующее утро, когда она приходит в так называемую клинику, ее первая пациентка ждет ее со своим мужем.
Es wäre möglich, dass Israel nicht auf Abbas und seine Truppen wartet, sondern selbst eine umfassende Intervention zur Schwächung der Hamas startet. Израиль может и отказаться ждать Аббаса и его войска, а вместо этого начать полномасштабную интервенцию для ослабления "Хамаса".
Und die Polizei wartet auf das Eintreffen der Feuerwehr, um das Fahrzeug in Stücke zu schneiden, um den Körper des Fahrers herauszuholen. Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
Während die Besatzung des Rettungsschiffes, das seine Last inzwischen aufgenommen hat, auf Hilfe wartet, ist sie gezwungen mit unruhigen Passagieren fertig zu werden. По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
Wenn man in Boltzmanns Szenario einen Apfelkuchen backen will, dann wartet man einfach darauf, dass die willkürliche Bewegung von Atomen den Apfelkuchen backt. В сценарии Больцмана, если вы хотите приготовить яблочный пирог, вы просто ждёте, пока случайные движения атомов приготовят вам яблочный пирог.
Die reichen Länder stehen vor einem ähnlichen demographischen Problem, während der Rest der Welt darauf wartet, wie die Reaktionen dieser Länder die Weltwirtschaft verändern werden. Богатые страны сталкиваются с такими же демографическими проблемами, в то время как остальной мир ждет того, как их реакция трансформирует мировую экономику.
Wir können uns sogar vorstellen, dass irgendein potenzieller Monarch, der auf seine Rückkehr durch einen Staatsstreich wartet, in der zur Debatte stehenden Frage meiner Meinung ist. Действительно, мы можем даже вообразить, что потенциальный монарх, который ждет того, чтобы вернуться к власти в удачном ходе, соглашается со мной в вопросе, о котором идет речь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.