Exemples d’usage de "zeugen" en allemand avec traduction en russe

<>
Wir wurden Zeugen der praktischen Umsetzung dieses Kontrastes. Мы видим, как контраст между Европой и США проявляется в конкретных ситуациях.
Trotz meiner vielen Arbeit mit Flugzeugen, an der Innenausstattung. хотя я немало поработал над их интерьерами.
Allzu vereinfachende Konzepte zeugen eher von Vorurteilen als von Verständnis. Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
war die Arbeit an angetriebenen Flugzeugen das Internet von heute. стремление к совершению пилотируемого полета было "Интернет-бумом" того времени.
Sein Stil und seine Rhetorik zeugen von einem (für koreanische Verhältnisse!) Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!)
Welche Anreize könnten sie dazu bewegen, in den Zeugenstand zu treten? Что убедит их дать показания?
Wir wurden Zeugen, wie sich Muslime und Kopten in Kairo gegenseitig beschützten. Мы видели мусульман и коптов, защищавших друг друга в Каире.
Vorschriften zu elektronischen Geräten in Flugzeugen bleiben in Australien vorläufig in Kraft Правила пользования электронными устройствами на воздушных судах в Австралии пока что останутся в силе
Also, 16 km, 8 km - das ist ungefähr die Flughöhe von Passagierflugzeugen. 16 и 8 километров - это примерно высота на которой летают самолеты.
so der Vogelgesang, die Verwendung von Werkzeugen bei Schimpansen, die Jagdmethoden der Wale. Однако всего несколько десятков лет тому назад некоторые Западные профессора запрещали своим студентам даже ссылаться на работы своих японских коллег!
Da gab es gar nichts - keine Reiseagenturen, keine nichtstaatliche Organisationen, nichts - keine Augenzeugen. И там не было ничего - ни туристического агентства, ни одного представительства неправительственных организаций, ничего - никаких свидетелей.
Aber vielleicht sind wir auch Zeugen der Wiederkehr einer weniger vorteilhaften Keynes-Doktrin: Но может оказаться, что мы наблюдаем возрождение менее благоприятной кейнсианской доктрины:
Den Serben erschienen diese Albaner im Zeugenstand oft töricht oder unehrlich oder beides. С точки зрения сербов, находясь на свидетельском месте, эти албанцы выглядели глупо, а их показания звучали неискренне.
Müssen die Länder nur weniger Kinder zeugen, wenn sie mehr Reichtum ansammeln wollen? Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Ihre schwierigste Aufgabe wird darin bestehen, Zeugenaussagen aus den Kreisen der Opfer zu erhalten. Самым трудным ее заданием будет получить показания жертв.
Die diplomatische Werkzeugkiste steckt doch voll mit brauchbaren Werkzeugen, die unsere Kommunikation stärken können. Дипломатия располагает огромным выбором средств для укрепления коммуникации.
Werden wir Zeugen einer grundlegenden Veränderung im Verhältnis zwischen arabischem Nationalismus und islamischem Sektierertum? Неужели мы видим фундаментальный сдвиг в отношениях между арабским национализмом и исламским сектантством?
Die leeren Augenhöhlen der Packtiere überall zeugen von den Myriaden von Raben entlang des Weges. Повсюду были видны пустые глазницы вьючных животных, это стаи ворон, кружащихся вдоль дороги, поработали тут.
Heute lernen sie den Umgang mit einer Kalaschnikow und die Entführung von Flugzeugen bei Al Qaida. Сейчас они учатся тому же у Аль-Каиды.
In dem Fall luden die Gerichte der niedrigeren Instanzen, Golfgrößen als Zeugen bei diesem Punkt vor. во время слушания в нижней инстанции, были привлечены величайшие игроки гольфа, его живые легенды,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !