Exemples d'utilisation de "Did" en anglais avec la traduction "seguir"

<>
Did someone follow us here? ¿Alguien nos siguió hasta acá?
Did you keep in touch? ¿Seguisteis en contacto?
Mary followed her friend to the hotel because she did not know the area. Mary siguió a su amigo hasta el hotel ya que ella no conocía bien el área.
If a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong? Si un árbol se cae en el bosque y nadie lo oye, ¿ocurrió realmente? Si un hombre dice lo que piensa en el bosque, y no le oye ninguna mujer, ¿sigue estando equivocado?
Don't follow the fashion. No sigas lo que sea de moda.
Why do you keep avoiding me? ¿Por qué me sigues esquivando?
I don't see Tom often. Yo no veo a Tom muy seguido.
I don't quite follow you No le sigo completamente
Please don't follow this advice. Por favor, no siga este consejo.
My homework remains to be done. Mi tarea sigue sin hacerse.
Why didn't you follow my advice? ¿Por qué no seguiste mi consejo?
Tom didn't follow Mary's advice. Tom no siguió el consejo de Mary.
Do not give up and keep writing. No te rindas y sigue escribiendo.
Don't change your mind so often. No cambies de parecer tan seguido.
Please don't be sad any more. Por favor no sigas triste.
Don't go further on that road. No sigas por ese camino.
Don't run after me any more. No me sigas más.
She didn't want to fight no more. Ella no quería seguir luchando.
I'm not paranoid, they do follow me! ¡No soy paranoico, ellos de verdad me están siguiendo!
Are men who don't drink still men? ¿Siguen siendo hombres los que no toman?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !