Exemples d'utilisation de "During" en anglais avec la traduction "за время"

<>
Many trees died during the long drought. Многие деревья погибли за время длинной засухи.
The IMF's relevance has greatly increased during the crisis. Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
The budget, bid, runtime or creative was changed during the study. За время проведения исследования изменились бюджет, ставка, время показа или оформление рекламы.
As a result, her standing has gone down during the campaign. В результате, за время кампании её позиции ослабли.
During Berlusconi's tenure in office, his enormous personal assets have tripled. За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился.
Observe, if you will, how my house has suffered during my absense. Посмотрите, будьте любезны, как мой дом пострадал за время моего отсутствия.
During his four years in power, Putin has advanced four major policies. За время своего правления Путин выдвинул четыре основных политических принципа.
In case price changes during order execution time, client receives a requote. В случае, если цена меняется за время исполнения заявки – клиент получает реквот.
During long absences from work, users may accrue a large amount of e-mail. За время длительного отсутствия на работе пользователей в их почтовых ящиках может накопиться большой объем электронной почты.
I discovered during my recovery the third leading cause of death amongst teenagers is suicide. За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство.
Hu and Obama will work hard to present an image of unity during the summit. Ху и Обама будут упорно трудиться над тем, чтобы за время саммита выработать единый подход.
Change in population structure by age and sex during the last two censuses (in percentages) Изменение возрастной и половой структуры населения за время проведения двух последних переписей населения (в процентах)
This debt was incurred during the 30-year reign of the deposed president, Hosni Mubarak. Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
During World War I, the Ottoman Empire killed three of every four of its Armenian citizens. За время Первой мировой войны Османская Империя расправилась с тремя четвертями своих армянских подданных.
During our work we are now having persistent and reliable partners in more than 50 countries! За время нашей работы у нас появились постоянные и надежные партнеры более чем в 50 странах мира!
An original facture must be corrected if the currency values change during the shipment of goods. Исходный счет-фактуру обязательно исправлять, если стоимости в валюте изменяются за время пересылки товаров.
During Obama’s presidency, Russia’s nuclear warhead total has hovered around 4,500 since 2012. За время президентства Обамы российский суммарный арсенал ядерных боеголовок, начиная с 2012 года, находится на уровне около 4500 единиц.
In case, contract price increases during the transaction conduction, a seller pays a buyer the difference. В случае, если за время сделки цена контракта выросла, то продавец выплачивает эту разницу покупателю.
During Cardoso's tenure, he privatized telecoms, the national mining company and part of the electric sector. За время своего президентского правления Кардозо приватизировал связь, национальную горнодобывающую компанию и часть электроэнергетики.
During the Taliban regime, only about 3 per cent of girls received some form of primary education. За время правления режима «Талибан» всего около 3 процентов девочек получили начальное образование в той или иной форме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !