Exemples d'utilisation de "Mutual" en anglais

<>
The affection was clearly mutual. Их симпатии были явно взаимными.
The ish is I don't know if the feeling was mutual. Подвох в том, что я не уверена, было ли это обоюдно.
ETFs compared to mutual funds ETF по сравнению с взаимными фондами
Fiduciary transaction is an exceptionally personalized service, based on mutual confidence between the sides. Траст является исключительно индивидуальной услугой, основанной на обоюдном доверии сторон.
Mutual trust must be reinforced. Должно укрепляться взаимное доверие.
Unlike Iran and Iraq, the outlines of a mutual miscalculation seem to be spelled out beforehand. В отличие от Ирана и Ирака, основные очертания обоюдных просчетов излагаются заранее.
This mutual effect can be complex. Данное взаимное воздействие может носить сложный характер.
In particular, it will enable a mutual review of policies and projects facilitating scaling-up and possible regional collaboration. В частности, он позволит проводить обоюдный обзор политики и проектов, способствующих их распространению и возможной активизации регионального сотрудничества.
The sense of intimacy is mutual. Это чувство тесной связи взаимно.
But this is unlikely to eradicate the months-long residue of mutual accusations between the Kremlin and the White House. Однако, оно вряд ли устранит осадок от обоюдных обвинений между Кремлем и Белым домом.
It was a mutual attraction, ellie. Это было взаимное притяжение, Элли.
Those wishing to marry undergo, with mutual consent, counselling and a medical examination, as well as a genetic examination for the protection of reproductive health. Желающие вступить в брак проводят, с обоюдного согласия, консультирование и обследование по медицинским, а также медико-генетическим вопросам охраны репродуктивного здоровья.
exchange of documents for mutual information; обмен документами для взаимного информирования;
Opportunities for mutual miscalculation may abound until both sides “figure out how to deal with one another...through a succession of trial-and-error experiments.” Возможностей для обоюдных просчетов может возникнуть огромное множество, пока стороны «не придумают, как строить отношения друг с другом...после серии проб и ошибок».
Mutual recognition of experts and test bodies Взаимное признание экспертов и органов по проведению испытаний
The US/Mexican economic relationship may be the world’s most important example of how rich and poor economies can be harmonized for mutual benefit. Экономические взаимоотношения Соединенных Штатов и Мексики могут стать наилучшим в мире примером того, как богатая и бедная экономики могут быть гармонизированы для обоюдной выгоды.
Current mutual hostility threatens an explosive confrontation. Нынешняя взаимная враждебность может привести к опасной конфронтации
If the spouses were divorcing by mutual agreement and did not have children or any property to divide, the divorce could simply be recorded at the registry office. Если супруги разводятся по обоюдному согласию и не имеют детей или подлежащего разделу имущества, развод может быть просто зарегистрирован в отделе ЗАГС.
Tolerance and religious freedom must be mutual. Терпимость и свобода религии должны быть взаимными.
Consideration should be given to compiling an easily accessible chart on planned and recently completed missions in order to identify activities of mutual interest and opportunities for cooperation. необходимо рассмотреть предложение о составлении легкодоступной таблицы запланированных и недавно осуществленных миссий в целях определения видов деятельности, вызывающей обоюдный интерес, и возможностей для сотрудничества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !