Exemples d'utilisation de "Remains" en anglais avec la traduction "находиться"

<>
Cherkesov's deputy remains in prison. Заместитель Черкесова все еще находится в тюрьме.
Kosovo remains in political limbo to this day. Косово по сей день находится в состоянии политической неопределенности.
There is reason to believe some remains in circulation. Существует причина полагать, что некоторые все еще находится в обращении.
The Alliance may be "up," but its outlook remains uncertain. Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределёнными.
Moreover, the watchdog of Israel's interests, the US Congress, remains vigilant. Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку.
Looked at from 10,000 feet up, Russia remains in crisis mode. Если рассматривать ситуацию в целом, Россия пока находится в режиме кризиса.
For nations around its periphery Russia remains a prominent and capable threat. Для стран, находящихся на российской периферии, она остается серьезной и мощной угрозой.
The administration of pretrial detention facilities remains under the Ministry for Internal Affairs. Управление местами предварительного заключения по-прежнему находится в ведении министерства внутренних дел.
The B-52 Stratofortress first flew in 1952, yet remains in service today. Стратегический бомбардировщик B-52 «Стратофортресс» совершил свой первый полет в 1952 году и до сих пор находится на вооружении.
Real power in Kosovo, however, remains in the hands of those with kalashnikovs. Реальная власть в Косово находится в руках людей с Калашниковыми.
The certificate prototype remains in secure storage at the Antwerp Diamond High Council. Прототип сертификата по-прежнему находится на ответственном хранении в Верховном совете по алмазам в Антверпене.
So the remains are all in the soil beneath the layer of gravel. Итак, все останки находятся под слоем гравия, в почве.
One, the former USS Tusk, remains in partial commission in Taiwan as Hai Pao. Одна из них, бывшая субмарина ВМС США Tusk, по-прежнему в строю. Она носит название Hai Pao и находится в составе ВМС Тайваня.
Nevertheless, from a technical point of view the CAC remains in a strong upward trend. Тем не менее, с технической точки зрения индекс CAC по-прежнему находится в сильном восходящем тренде.
Challenge is acceptable as long as it remains within the confines of the technological order. Вызов приемлем до тех пор, пока он находится в границах существующего технологического порядка.
Algeria remains firmly opposed to the granting of political asylum to wanted terrorists and criminals. Алжир по-прежнему решительно выступает против предоставления политического убежища находящимся в розыске террористам и преступникам.
This is where the last little nugget of totally unknown territory remains on this planet. Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете.
The Saint Petersburg finally launched in 2004, and remains in service today as a test bed. В 2004 году заложили «Санкт-Петербург», и эта лодка сегодня находится в опытной эксплуатации.
A huge Russian garrison remains deployed in Transdneister, where it rules in collaboration with local gangs. Огромный российский гарнизон по-прежнему находится в Приднестровье, где сохраняется российское правление совместно с местными преступными организациями.
Ukraine’s economy may no longer be in free fall, but it remains in dire straits. Хотя экономика Украины уже не находится в состоянии свободного падения, она все равно остается в тяжелом положении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !