Exemples d'utilisation de "Revealed" en anglais avec la traduction "показывать"

<>
Biopsy revealed, white blood cell infiltrate. Биопсия показала инфильтрацию лейкоцитов.
Biopsy revealed, white blood cell inflitrate. Биопсия показала инфильтрацию лейкоцитов.
The Forum revealed three important messages. Форум показал три важные вещи.
Battle revealed that Qing designers had chosen poorly. Битва показала, что выбор конструкторов Цин был хуже.
A routine physical examination revealed that I'm sterile. Обычное медицинское обследование показало, что я стерилен.
Follow-up scans revealed no sign of the disease. Последующие сканирования не показали и следа болезни.
The actual debate, though, revealed more similarities than differences. Эти дебаты показали, что между Навальным и Стрелковым гораздо больше сходств, чем различий.
Then came 2016, when the Internet revealed two dark sides. Затем наступил 2016 год, когда Интернет показал две темные стороны.
This was revealed most vividly by the war in Afghanistan. Наиболее ярко это показала война в Афганистане.
And testing revealed a tensile strength of 0.6 megapascals. Тесты показали, что его эластичность составляет 0,6 мПа.
The flu also revealed some of Mexico's other fundamental flaws. Грипп также показал несколько других фундаментальных пороков Мексики.
Well, the test we did revealed he has a hiatal hernia. Тесты, что мы сделали, показали, что у него грыжа пищеводного отверстия.
Aerial photographs had revealed nuclear missile sites under construction in Cuba. Фотографии с воздуха показали наличие строящихся ядерных ракетных центров на Кубе.
Interviews with some of the musicians revealed an awareness of this. Интервью с некоторыми из музыкантов показали, что они понимают это.
The crisis has starkly revealed the insufficiencies of existing banking supervision. Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
Forensic examinations of the remains revealed there to be five other victims. Судебно-медицинская экспертиза показала, что было пять других жертв.
Even the recent earthquake in Sichuan revealed how Chinese politics are changing. Даже недавнее землетрясение в Сычуань показало, как меняется политика Китая.
A Peruvian survey revealed that the judiciary was the most corrupt institution. Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
A March poll revealed that more Ukrainians see the IMF positively than not. Мартовский опрос показал, что большинство украинцев оценивают МВФ позитивно, а не негативно.
The flight tests revealed that the MiG’s speed was limited to .92 Mach. Тестовые полеты показали, что скорость МиГ-15 не превышала 0,92 Маха.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !