Usage examples of "Strangely" in English with translation to Russian

<>
Jim acted very strangely all day. Джим весь день вёл себя странно.
Strangely enough, I didn't feel any pain at all. Как ни странно, я не почувствовал боли.
I find the combination of death grip and mint imperials strangely alluring. Я найти сочетание мертвой хваткой и мята имперцы странно манящий.
The future of European Socialism is also hampered, strangely, by the EU. Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз.
Strangely enough, it remained there for some weeks after the strike ended. Как ни странно, они оставались на этом уровне в течение нескольких недель и после окончания забастовки.
Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK? Странно, но спустя 30 лет мы создаем ассенизаторскую фирму "1-800-GOT-JUNK"
Strangely, it may be easier to gain confidence than to restrain it. Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее.
The other, strangely enough, seems to be many managers of large institutional funds. Ко второй, как ни странно, относятся многие менеджеры крупных институциональных фондов.
He cheered up strangely, and I too felt a load off my mind. Он как-то странно повеселел, да и у меня на душе сделалось легче.
Strangely enough, this month’s NFP release almost feels like it’s an afterthought. Довольно странно, что складывается такое впечатление, что публикация в этом месяце имеет второстепенное значение.
The ECB's choice, strangely, focuses more on its own anti-inflation posture than deflation. Как ни странно, выбор ЕЦБ сфокусирован больше на его собственной анти-инфляционной политике, нежели на дефляции.
Yet, strangely, it is the Fed, not the ECB, that has set an unemployment target. Тем не менее, как ни странно, именно ФРС, а не ЕЦБ, установила целевой уровень безработицы.
The road map, strangely, recommends as a strategy the consideration of steps for making aid programmes more efficient. В плане ее осуществления, как ни странно, содержится рекомендация в качестве стратегии рассмотреть меры по повышению эффективности программ помощи.
Strangely enough, when asked about the high rate of anaemia among women, Modi blamed body-image issues among girls. Довольно странно, но когда Моди спросили о причинах такого высокого уровня анемии среди женщин, он обвинил в этом существующие среди девочек современные представления относительно собственного тела.
But her story just goes on and on, and the emotion that attaches to it seems strangely furious and vengeful. Однако ее история продолжается и продолжается, и эмоции, которые сопутствуют ей, выглядят странно яростными и мстительными.
Strangely, the truck’s driver is wearing an army uniform and is not too concerned when you seize his cargo. Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз.
Strangely, there have been few attempts to explain why we consume so few of the species that are possible to eat. Странно, что существовало мало попыток объяснить, почему мы потребляем так мало съедобных видов.
And the more technical topics, such as architecture, materials and, strangely enough, men, those are not good topics to talk about. А такие специализированные темы, как архитектура, материалы и, что весьма странно, мужчины - такие темы непопулярны.
He could feel the water all over his bald head, and strangely, it was cold, much colder than the drinking water. Он чувствовал, как вода растекается по всей его лысой голове. И как ни странно, она была холодная, намного холоднее питьевой воды.
Yet when it comes to securing the same right for the Kurdish people, the West has been shamefully and strangely silent. Но когда речь заходит о предоставлении аналогичного права народу курдов, Запад постыдно и странно молчит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!