Exemples d'utilisation de "about halfway" en anglais

<>
That's about halfway to Las Vegas. Примерно на полпути в Лас-Вегас.
From the tracks she was about halfway home, when they took her. Судя по следам, она была примерно на полпути домой, когда они схватили её.
Some of the goods listed above were received and unloaded on 5 August by TFG forces located in Waajid, Bakool region, about halfway between Hudur and Baidoa. Часть вышеупомянутых поставок была получена и разгружена 5 августа силами переходного федерального правительства, дислоцированными в Уаджиде (область Бакол), примерно на полпути между Худдуром и Байдабо.
About halfway through the piece, Smith says the following: Дойдя до половины своей статьи, Смит заявляет следующее:
So he threw the dog off the boat about halfway there. Поэтому он выкинул собаку за борт, на полпути.
And now, pick a spot about halfway down and start reading. Теперь найдите строку посередине и читайте.
About halfway through our stay at Glenview, we were doing simulated carrier landings. По прошествии половины срока нашего пребывания в Гленвью мы начали выполнять имитационную посадку на авианосец.
It takes about 30 minutes to install, and you'll need to restart your computer about halfway through the installation. Установка занимает примерно 30 минут, и во время ее выполнения потребуется перезапустить компьютер.
And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk. И пока я взбирался на него, Мари Антуан заметила неизвестный вид золотисто-коричневого муравья на полпути к вершине.
And there were crickets and birds and frogs making noise, and as we sat there, over the mountains coming in from the north were these Steven Spielbergian clouds rolling toward us, and as the clouds got about halfway over the valley, so help me God, every single animal in that place stopped making noise at the same time. Вокруг нас пели птицы, стрекотали кузнечики и квакали лягушки и пока мы сидели там, из-за горных вершин со стороны севера появились совершенно спилберговские облака и плыли прямо на нас. Когда облака достигли центра долины, Боже милостивый, все животные вокруг одновременно затихли.
You can see the Lhotse face is in profile, it's about a 45 degree angle. It takes two days to climb it, so you put the camp halfway through. Вы можете увидеть Лхоцзе в профиль. Крутизна порядка 45 градусов. Подьём на неё занимает два дня. Таким образом, разбивается лагерь на полпути.
I did not use all of Dr. I's Marlboro points to fly halfway across the globe, tell the Taliban I would "think about it," only to have you say yet again you are not gonna propose to the woman that you knocked up. Я не для того использовал все баллы Марлборо доктора Л, перелетел почти весь мир, сказал талибам, что "подумаю над этим", чтобы ты еще раз сказал, что не будешь просить руки женщины, которую обрюхатил.
You need to get halfway down to even find out which address they're talking about, and then farther down, in tiny 10-point font, to find out how to actually get involved. Нужно пробежать глазами половину текста, чтобы выяснить, о каком адресе вообще идет речь, а еще ниже, шрифтом в 10 пунктов, сообщается, как можно действительно принять участие.
Indeed, according to recent reports like this one in the Washington Post, Obama, for his part, is still reportedly trying to figure out what the heck his next halfway measure should be in Syria — should he dial up more tweets from the NSC or perhaps give another speech about how bad the options are in that country? На самом деле, как сообщают различные средства массовой информации, включая Washington Post, Обама до сих пор пытается понять, какой должна быть его следующая полумера в Сирии. Может, ему надо набрать больше твитов из Совета национальной безопасности? А может, выступить с очередной речью о том, насколько плохи у нас варианты действий в этой стране?
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. Я уверен, что ты расстроишься, если бросишь это на середине.
We have nothing to complain about. Нам не на что жаловаться.
The runner had reached the halfway mark. Бегун достиг отметки половины пути.
The hole is about five feet across. Дырка около 5 футов в диаметре.
We have met you halfway in all important points. Во всех важных положениях мы пошли Вам навстречу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !