Verwendungsbeispiele von "accommodations" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
a feast, singing and dancing, and the best accommodations the community can offer. это праздник с песнями и танцами и лучшие помещения, какие только могут предложить местные жители.
Government workers tend to receive more benefits in terms of cash, accommodations or rent. В государственном секторе трудящиеся обычно получают большее количество премий в виде денежных выплат, предоставления временного и арендуемого жилья.
One question, uh, regarding our hotel accommodations? Один вопрос, э, что насчет нашего размещения в гостинице?
Fees do not include hotel accommodations В стоимость не входит проживание в отеле
The happy surprise of the regional vote owes absolutely nothing to accommodations with the FN by major parties that supposedly “heard the message” of “angry” voters (rhetoric that they relentlessly drummed into us). Счастливый случай регионального голосования абсолютно не причастен к приспособлению НФ основным партиям, что якобы “слышали послание” “рассерженных” избирателей (риторика, которую они неустанно нам вдалбливали).
Khamenei may be fundamentally opposed to full US-Iranian relations, but a new Iranian president may provide some cover for limited accommodations, including perhaps on the nuclear front. Хаменеи может фундаментально противостоять всем отношениям Ирана с США, однако новый иранский президент может обеспечить определенную защиту ограниченным договоренностям, в том числе, возможно, и по ядерным вопросам.
Therefore, additional resources for premises and accommodations, and, in particular, prefabricated buildings, were provided. В связи с этим были выделены дополнительные ресурсы для служебных и жилых помещений и, в частности, для сборных домов.
Record general worker information, enter worker employment information, and request or grant accommodations requests for workers. Фиксация общих сведений о сотрудниках, ввод информации о трудоустройстве, запрос и предоставление заявок на предоставление жилья работникам.
The rates for field transport, accommodations and air travel have been reduced by applying standard rates; and издержки на местный транспорт, размещение и авиабилеты были уменьшены в соответствии со стандартными ставками; и
UNFPA worked to provide young pregnant women with medications and services, in and out of accommodations centres, to support maternal care. Для оказания поддержки в охране материнского здоровья ЮНФПА принимал меры, направленные на предоставление молодым беременным женщинам медикаментов и услуг в центрах проживания и за их пределами.
When people we met have sought assistance in being relocated or getting the physical accommodations they need for their homes, as mandated by their state medical documents, the government failed to act on their requests. Когда люди, с которыми мы разговаривали, обращались за содействием в переселении и в получении необходимых приспособлений для своих домов, как указано в выданных им медицинских документах, власти отвечали им отказом.
Examples included the smuggling of goods to avoid paying customs fees, a range of maritime transport frauds, immigration, passport and visa frauds and frauds involving vacation travel or accommodations such as timeshare arrangements. Примеры включали контрабанду товаров в попытке избежать уплаты таможенных платежей, ряд видов мошенничества на морском транспорте, иммиграционное мошенничество, мошенничество с использованием паспортов и виз, а также мошенничество, сопряженное с поездками на отдых или проживанием, например договоренности о таймшере.
Deployment would also depend on the completion of the necessary logistical arrangements, including secure office and living accommodations. Кроме того, развертывание будет зависеть от принятия необходимых мер по материально-техническому обеспечению, включая обеспечение безопасными служебными и жилыми помещениями.
And here there’s at least a glimmer of hope that they’ll give us more spacious accommodations. А здесь хоть крохотная надежда есть, что дадут жилье просторнее.
In addition, the costs of field transport, accommodations and air travel have been reduced by applying standard rates. Кроме того, расходы на местный транспорт, размещение и авиабилеты были сокращены на основе стандартных ставок.
The United Nations Programme on Space Applications defrayed the cost of registration fees or hotel accommodations for 20 experts who presented papers for discussion. Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники покрыла расходы на реги-страционный сбор и проживание в гостинице для 20 экспертов, представивших доклады для обсуж-дения.
The prohibition on discrimination in all of these areas includes, but is not limited to, failure to make reasonable accommodations which will enable persons with disabilities to integrate into the workplace and to access public places and services as others do. Запрещение дискриминации во всех этих областях охватывает (не ограничиваясь этим) необеспечение разумных приспособлений, которые позволили бы инвалидам прибывать на рабочее место и иметь доступ к общественным местам и службам наравне с другими лицами.
In this connection, it is proposed to initiate the construction and setting-up of staff accommodations in new provincial offices in 2009. В этой связи в 2009 году предлагается приступить к строительству и обустройству жилых помещений для персонала в новых провинциальных отделениях.
In this regard, a comprehensive plan will be developed to address the requirements for both office and living accommodations. С этой целью будет разработан всеобъемлющий план с целью удовлетворения потребностей как в служебных помещениях, так и в жилье.
All relevant information concerning participation, deadlines for lectures, Congress fees and hotel accommodations and the first circular can be downloaded from the following website: http://vpacademic.yorku.ca/ICOS2008. Всю соответствующую информацию, касающуюся участия, сроков проведения лекций, взносы за участие в Конгрессе и размещение в гостиницах, а также первое циркулярное письмо можно получить на веб-сайте по следующему адресу: http://vpacademic.yorku.ca/ICOS2008.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!