Ejemplos de uso de "among other things" en inglés con traducción al ruso

<>
It can lead, among other things, to potentially costly duplicate systems. Это, среди прочего, может привести к потенциально дорогостоящему дублированию систем.
And so this informs, among other things, of course, a treatment for bone marrow transplant, which he undertakes. Эта находка, кроме всего прочего, ведёт к трансплантации костного мозга, которую он совершает.
This would, among other things, reduce the role of credit rating agencies. Это, среди прочего, уменьшило бы роль агентств кредитной классификации.
And what they found was a series of mutations in a gene called SPR, which is responsible for producing serotonin, among other things. У них обнаружили серию мутаций в гене SPR, который, кроме всего прочего, отвечает за производство серотонина.
But Maguire is in charge of, among other things, making large planes. Но Магуайр среди прочего отвечает и за строительство больших летательных аппаратов.
The Program witnessed, among other things that correct functioning of market mechanisms- indispensable for a proper functioning of an economy- called, above all, for its greater privatization, liberalization of prices, a free flow of goods, services and capital, as well as for the creation of efficient market and financial institutions. В этой Программе, в частности, предусматривалось, что для обеспечения правильной работы рыночных механизмов- незаменимых инструментов, обеспечивающих бесперебойное функционирование экономики, необходимо, кроме всего прочего, расширить масштабы приватизации и обеспечить либерализацию цен, свободный поток товаров, услуг и капитала, а также создание эффективного рынка и финансовых учреждений.
It seems to me, among other things, a lovely piece of civic infrastructure. Среди прочего, я бы еще отметил важную общественную позицию.
Legal research and opinion writing on maritime and environmental crimes, among other things среди прочего, реферирование и подготовка заключений по морским и экологическим преступлениям
Among other things, it calls for an immediate halt to terror and violence. Среди прочего, в ней содержится призыв к немедленному прекращению террора и насилия.
Your objective determines, among other things, what optimization and charge choices you'll have. Среди прочего, цель определяет, какие варианты оптимизации и способа списания вы сможете выбрать.
But even corruption was closely trailed by, among other things, income inequality, unemployment, and “the economic crisis.” Однако сразу же за коррупцией следуют, среди прочего, неравенство доходов, безработица, и «экономический кризис».
We welcome efforts to enhance national capacities through training judges and using visiting judges, among other things. Мы приветствуем усилия по повышению национального потенциала посредством, среди прочего, подготовки судей и использования выездных судей.
Taught law and society in the developing countries, Korean legal system and criminal procedure, among other things читал лекции, среди прочего, по вопросам права и общества в развивающихся странах, Корейской правовой системы и уголовно-процессуального законодательства
Among other things, the law defines, for federal purposes, marriage as the union of a man and woman. Среди прочего, закон определяет брак как союз мужчины и женщины.
In 2006, a bibliographic database was established, populated by, among other things, a citation database called “web of science”. В 2006 году была создана база библиографических данных, в которую, среди прочего, была включена база данных с перекрестными ссылками, называемая «Сеть науки».
The competent body is responsible for collecting information on the export and import of hazardous waste, among other things. Компетентный орган, среди прочего, отвечает за сбор информации об экспорте и импорте опасных отходов.
All applications would be considered after expiration of the deadline, thus eliminating distinctions based on, among other things, geographical status. Все заявления будут рассматриваться после конечного срока подачи заявлений, что приведет к устранению различий, обусловливаемых, среди прочего, фактором географического положения.
Among other things, the equipment included 400 prefabricated accommodation and ablution units, which are very important for the AMISOM troops. Среди прочего, оно включает 400 сборных конструкций и душевых установок, что очень важно для войск АМИСОМ.
Managing urban growth in a sustainable manner through, among other things, investing in the sustainable provision of essential infrastructure services; управления развитием городов на устойчивой основе путем, среди прочего, инвестирования в устойчивое предоставление услуг жизненно важными инфраструктурами;
The organizations should reinforce system-wide cooperation and coordination in the use of management consulting firms by, among other things: Организации должны укреплять общесистемное сотрудничество и координацию в сфере использования консультационных фирм по вопросам управления посредством, среди прочего:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.